(jutt aastast 1947)
Peategelane, geniaalselt kohtlane Sonk Hogben, on üsna nooruke: enne Londoni suurt tulekahju ei mäleta ta midagi. Ta suudab käepärastest vahenditest enneolematuid masinaid kokku klopsida, mille tööpõhimõtet ta aga seletada ei oska. Selle võime on ta vist mammalt pärinud, kes sama kunsti pareminigi valdab. Papa on tavaliselt nähtamatu, et maksudest kõrvale hoida.
Onu Les käib aeg-ajalt lendamas, kuigi see taati hirmsalt vihastab. Taat räägib, kui kergesti lendamise eest võib saada nõiaks tunnistatud ja ära põletatud. Ta unustab ikka ära, et pole enam need ajad.
Lisaks on pojuke, kellel on kaks pead, kes elab tsisternis ja lihtinimestele üsnagi letaalselt mõjub, kui karjuma hakkab.
Omavahel võivad Hogbenid ka telepaatiliselt suhelda.
Juhtuski kõige hirmsam: onu Lesi nägi lendamas teadlane Gallagher! Ta tahab peret põhjalikult uurida ja nendega katseid teha, vastasel korral ähvardab ta kutsuda New Yorgist komisjoni ja loo avalikustada. Just avalikkuse tähelepanu vältimiseks elavadki Hogbenid Dakota kolkas.
Pere tuleb päästa. Samas ei tohi professorit ära tappa, sest kohalik $erif on taadiga kokku leppinud: kui Sonk veel kellegi ära tapab, saab ta sellise keretäie, et elu lõpuni mäletab.
Olen juttu lugenud peamiselt vene keeles ning tuleb tunnistada, et vene tõlge on originaalist kirjakeelsem ja lugejasõbralikum. Stiilinäiteks sobiks suurepäraselt jutu algus:
We Hogbens are right exclusive. That Perfesser feller from the city might have known that, but he come busting in without an invite, and I don`t figger he had call to complain afterward. In Kaintuck the polite thing is to stick to your own bill of beans and not come nosing around where you`re not wanted.
Time we ran off the Haley boys with that shotgun gadget we rigged up—only we never could make out how it worked, somehow—that time, it all started because Rafe Haley come peeking and prying at the shed winder, trying to get a look at Little Sam. Then Rafe went round saying Little Sam had three haids or something.
Can`t believe a word them Haley boys say. Three haids! It ain`t natcheral, is it? Anyhow, Little Sam`s only got two haids, and never had no more since the day he was born.
«Exit the Professor» on esimene tekst Hogbenite perest ning N. Jevdokimova tõlge «Профессор накрылся» oli tõenäoliselt ka esimene selle sarja tekst, mis vene keeles ilmus. Tõsi, esmatrükk ajakirja «Vokrug sveta» 1967. a. kaheksandas numbris kandis pealkirja «Профессором меньше»... tõlge ise oli küll seesama. 2003. aastal ilmus Rostislav Grištšenkovilt uus tõlge, mille pealkirjaks sai «Профессор исчезает». Uustõlke väärtustest/vigadest mul aimdus puudub, sest ma pole seda lihtsalt näinud.