Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Clifford D. Simak ·

Libainimesed. Härjapõlvlaste kaitseala

(kogumik aastast 1989)

eesti keeles: Tallinn «Eesti Raamat» 1989 (Põnevik)

Sisukord:
Hinne
Hindajaid
10
4
0
0
0
Keskmine hinne
4.714
Arvustused (14)

Ilmselt üks kohaliku fandomi populaarsemaid raamatuid. Olen ka ise seda palju lugenud, aga lugenud olen ebaühtlaselt: "Libainimesi" umbes kaks korda vähem kui "Härjapõlvlaste kaitseala". Kiidaks kohe Krista Kaera tõlget, hoolimata näilisest lihtsusest, pole Simak see kõige kergem autor tõlkida. Veel kiidaks illustratsioone: omal ajal mõjusid nad suisa shokina - ootamatud ning leidliku tehnika ja joonega... väga võrratud ja üsna ebakommertslikud. Ka pisike järelsõna oli üsna paigas... ega Simaki kohta midagi tuumakamat maakeeles polegi. Miks siis neli? Häirib romaani "Libainimesed" ilmumine eesti keeles, ajal kus circa kümmekond CDSi olulisemat romaani maakeeles avaldamata, ilmutatakse selline tekst... isegi see minu poolt kergesti unustatav "Libahundi printsiip" oleks parem olnud... siia omnibusi oleks ta suisa võrratult sobinud. Okay, võimalik, et tuli valida nende hulgast, mis vene keeles ilmunud, aga ka sel juhul oleks olnud võtta "Ring Around the Sun"... usun, et eesti fännide käest oleks see märksa kõrgema hinde saanud. Neli siis seetõttu... aga hea, et niigi läks!
Teksti loeti eesti keeles

Esimene Simak, mida lugesin ning pikaks ajaks jäigi noorena see mu üheks lemmikraamatuks. Põnevad jutud, mida ühtaegu läbis see Simakile niivõrd omane inimlikkus.
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt on tegu ju üsnagi tugeva kogumikuna, aga ka minu jaoks jäi siin segama just see "Libainimesed", mis ei ole mitte parim Simak tekst ning oleks kindlasti võidud asendada millegi muuga. Kuid arvestades asjaolu, et üsna suur osa Simak tekste on siiski täiesti loetavad (kaasa arvatud seesama "Libainimesed"), raamat kokkuvõttes siiski loetav.
Teksti loeti eesti keeles

Simaki raamatud on üsna oodatava shüzee ja lahendusega. Sellegipoolest on ta päris põnev lugeda. Kogumik on hästi välja kukkunud.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle tavaliselt meeldivad raamatud, mis on Põneviku sarjast ilmunud. Ja seegi pole erand. Ausalt öeldes olidki need esimesed jutud, mis ma ulmevallast lugesin. Ja meeldisid. Nii palju kui ma neist mäletan olid nad väga huvitavad ja lugemiskõlbulikud.
Teksti loeti eesti keeles

Ei midagi väga säravat, kuid kaks kangesti erinevat teost ühede kaante vahel. "Libainimesed" tundus ehk paremgi, kui liigselt naiivseks tänapäeva mõistes kiskuv "Härjapõlvlaste ...", mille `fantasy` tegelaskond mind heidutas ja hirmutas.
Teksti loeti eesti keeles

Lugesin taas üle raamatu, mida esmakordselt neelasin 20 aastat tagasi. Meeldis väga siis ja meeldis väga ka praegu. Kui enamikule kommenteerijatest meeldib "Härjapõlvlaste kaitseala" rohkem kui "Libainimesed", siis mul on küll vastupidi. "Libainimesed" saaks lausa 5+. Kas keegi võtaks tõsiselt ulmeraamatut, mille peategelasteks on Maad vallutama tulnud kosmoseelukad, kes meenutavad keeglikuuli ja fännavad skungilõhna ning Maa päästab (vist?) lõpuks suvaline ajakirjanik, kellele pakub abi koera välimusega hea tulnukas. Aga Simak on suutnud just sellest ainest hiilgava teose luua. Üldse paistab Simaki stiil olema, et peategelane on täiesti tavaline inimene, kuid kõrvaltegelased on täiesti muinasjutulised olendid.Mis "Libainimestes" meeldis: hea, kaasahaarav tekst, meisterlik pingehoidmine, huumor. Lõpp oleks võinud ka etem olla, aga ei hakka norima. "Härjapõlvlaste kaitseala" mõjus kuidagi vähem kompaktsena ning pinget ja põnevust oli oluliselt vähem.
Teksti loeti eesti keeles
x
CyberRax
1982
Kasutaja rollid
Viimased 23 arvustused:

Tõsi jah, et tegu peaasjalikult informatiivse ja mitte üliõudsa tekstiga, kuid pinev õhkkond oli siiski üpris kenasti üles ehitatud. Mu kaugelearenenud virisemismaania ei lase teosele maksimumpunkti panna, aga paar plussi kuluks selle nelja taha küll ära.
Teksti loeti eesti keeles

Ülimalt kõva lugu. Just see, et otsad nii lahti jäeti, ongi asja juures kõige parem. Ka oli hästi kirjeldatud seda linnaosa, kuhu mina-tegelane enam tagasi ei osanud minna. Igal juhul 5 väärt.
Teksti loeti eesti keeles

Sellele 4jale paneks veel miinuse taha. Seega kokkuvõtlikult: loetav, kuid kindlalt mitte Kingi parim looming
Teksti loeti eesti keeles

Täitsa loetav oli (ah mis ma räägin, VÄÄRT raamat!) Päris viite enam panna ei saa, aga ilusti võiks sellele neljale 3 või rohkem plussi taha toppida.
Teksti loeti Eesti ja inglise keeles

Vastuse idee oli parem :) Aga tõsiselt hea raamat oli, naersin isegi rohkem kui esimest osa lugedes.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Ega tegelt eestikeelsel versioonil ka suurt viga olnud. Vähemalt olid naljad veidi selgemini mõistetavad.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Sellele hindele tuleb sul, kallis lugeja, 2 - 3 pluss otsa mõelda, et minu hinnangut kätte saada. Tõsiselt hea lugu oli, muud nagu polegi nagu suurt ütelda.
Teksti loeti inglise keeles

Tjah, nagu arvustajad juba eelpool mainisid ei küündi see osa enam päris esimese paari tasemele. Aga siiski täitsa mõnus lugeda. Väga vastakaid arvamusi tekitas mus raamatu lõpp. Lihtsalt sedasi, tagasipöördumatult, oligi asi otsas, kogu lugu (ehkki selle raamatu puhul poleks peategelaste uus väljailmumine sugugi eriti üllatuslik olnud :) Teisalt jääb teadmine, et *ükski* lugu siin maamunal on kord korraliku lõpu leidnud. Ja kui arvestada, et autor on nüüdseks juba manalateele asunud, võib arvata, et see lugu on lõplikult läbi.
Teksti loeti inglise keeles

Lihtsalt parim raamat mis ma eal lugenud olen. Eelpool mainis keegi, et raamat oli veidi raskelt mõistetav, eriti kuna tausta selgitatakse jõudumööda. Nõustun sellega, kuid asja parandab kõvasti lühike tutvustus raamatu eelviimasel (vist oli) leheküljel. Selles on ära öeldud peamine, nii et on mingigi ettekujutus mis toimub. Siiski on see raamat mida peab mitu korda lugema, et mõista (ja mitte ainult tehnilist poolt). Aga üldiselt: see raamat on nagu piibel ja seda mitte ainult sisu poolest (ega piiblil oluliselt rinevam tegevustik olegi). Pole rohkem Zelazny teoseid lugenud, kuid see romaan laadis mind tema suhtes küll rohkemgi kui positiivselt. Kui oskaksin häkkida siis murraks siia serverisse sisse ning annaks 10 palli!!!
Teksti loeti eesti keeles

See raamat kuulub nende hulka, mis lisaks heale sisule on ka mõnusalt loetavad ja see tõttu loetakse neid mitu korda. Mina näiteks olen seda raamatut vähemalt 4 korda lugenud ja ma ei kahtle selles, et loen seda millalgi tulevikus taas.
Teksti loeti eesti keeles

Ühinen nore arvamusega, et raamat polnud sugugi NII paha. Tõsi, laipu, verd, plahvatusi ja tuld oli rohkem kui enamiked Kingi romaanides, aga see ei tohiks ühte korralikku õudus/ulmefänni küll hirmutada/häirida. See võte raamat üles ehitada seguna jutust endast ning sinna vahele põimitud uurimustöödest oli päris huvitav. Ka oli Carrie "väge" üsna hästi kirjeldatud. Lühidalt: POLNUD SEL RAAMATUL VIGA MIDAGI!
Teksti loeti eesti keeles

Vaat see oli ikka tõeline psühhopõnevik. Täiesti ootamatu lõpp sobis raamatule paremini kui sokk saapasse.
Teksti loeti eesti keeles

See raamat polnud nagu üldse Kingi moodi. Oli tas küll õudust ja ootamatusi, aga ikkagi oleks nagu kellegi teise kirjutatud.
Teksti loeti eesti keeles

Einoh, kõik on nii nagu varasemad hindajad ütlesid: raamat on lihtsalt HEA.Sai sellesse tõesti sisse elatud ja ega hirmuvärinadki tulemata jäänud. Iga kell 5
Teksti loeti eesti keeles

Ei ma"letagi, millal viimati nii headraamatut sai loetud. Eks ta veidi seganeja liialt kiire tegevustikuga ole, aga seeei sega eriti raamatu nautimist. Gibsonoli, on ja ja"a"b klassikuks!
Teksti loeti eesti keeles