Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· H. P. Lovecraft ·

The Call of Cthulhu

(jutt aastast 1928)

ajakirjapublikatsioon: «Weird Tales» 1928; veebruar
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Cthulhu kutse»
H. P. Lovecraft «Pimeduses sosistaja» 1996

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
4
3
3
1
0
Keskmine hinne
3.909
Arvustused (11)

See Cthulhu lugusid ühendav tekst meeldis mulle rohkem kui teised lood ise, eriti hea tundus viimane lõik, kus meremehed eluka lahti lasevad. Väärib kõrgeimat hinnet.
Teksti loeti eesti keeles

Nojah, tuleb ju teada kah, et mis on mis ja kes on kes. Väga hea ja hariv lugu Cthulhu-kultuse suhtes. Mis siin ikka öelda et tasub lugeda. Seda vöib peaaegu eranditult kogu HPL-i loomingu kohta öelda.
Teksti loeti eesti keeles

Tore on, et lõpuks sellest kõikide lugude peategelasest tiba enam kui ainult vihjamisi räägitakse, aga see on mu meelest ka loo ainus mõte ja põhjendus. Ei olnud ei ylearu õudne ega ka ylearu ettearvamatu. Ei arva sellest loost suuremat - teiste Lovecrafti lugude taustal. Oluline või arvestatav ainult informatiivse osana Cthulhu-tervikust, iseseisvana jääb vähe lahjaks. See oigamine, et ahhh kui õudne oli kõikidel, ei veena mind kopika eest, kui õhkkond sellele kaasa ei aita ning kui põnevust ei teki ega teki.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Selle jutuga on sedasorti asi, et minu andmete järgi ei pidanudki ta esialgu õudukana ilmuma, vaid oli mõeldud teadusliku fantastikana. Pealegi on tegu Cthulhu ühe olulisema tööga, mis väärib juba ainuüksi sellepärast tähelepanu, et siin tegutseb seesinantne olevus isiklikult, tavaliselt möllavad nii-öelda vähemad velled. Aga õudne ta just polnud, seda küll, polnud seda vihjeid täis atmosfääri. Aga kui vaatame seda originaalse sci-fi jutustusena, saame ehk teise pildi?
Teksti loeti eesti keeles

Õudne??? Ei ütleks. Hea selle-eest küll. Mis meeldis minule selles kõige rohkem? Hea küsimus. Fakt on see, et teistes lugudest Cthulhu mütoloogia sarjast ei ole Cthulhust endast mitte midagi informatiivset kirjutatud, kuid selles oli ja see oli igati toredalt tehtud. Targalt tehtud oli see, et kirjeldati selle mütoloogia tegelasi, muidu oleks jäänud nii mõnigi asi segaseks nt: kes ja milline oli Cthulhu. Räägitakse palju, kuid kes ta selline ise üldse on, ei tea. Nii, et see lugu oli eelkõige informatiivne. Soovitatav lugeda, saab ka teistest selle sarja lugudest paremini sotti.
Teksti loeti eesti keeles

Kuus aastat tagasi lugesin seda juttu ja ei osanud midagi arvata, sisugi läks kohe meelest. Nüüd aga ei suuda ma mõista, mis mul tookord viga oli, sest näen enda ees tõelist meistritükki. Tekst asub isiklikus Lovecrafti-edetabelis kohe kolme eimese hulka.

Tegevus toimub 1920-ndate keskel ja baseerub ühe teadlase järelejäänud märkmetel. Professor on uurinud kahe nädala vältel üle terve maailma juhtunud psühhoose ja unenägusid, mida elasid üle tundliku närvisüsteemiga inimesed. Kogeti väga sarnaseid kujutlusi ja kuuldi tundmatus keeles palveid, jms. Üks mees valmistas transis kujukese, mis kujutas kohutavat seninägematut olevust, jne. Alles hiljem seostab peategelane, et samal ajal toimus keset ookeani maavärin, mis lükkas üles tüki merepõhja, kus peitus varjururmas viibiv iidne jumalus, kelle elluäratamine mõjutas otseselt inimteadvusi.

Suurepäraselt komponeeritud tekstil puudub küll rabav puänt, ent hindes ei ole kahtlust, pigem näib, et skaalal jääb numbreid väheseks.

Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Tõsi jah, et tegu peaasjalikult informatiivse ja mitte üliõudsa tekstiga, kuid pinev õhkkond oli siiski üpris kenasti üles ehitatud. Mu kaugelearenenud virisemismaania ei lase teosele maksimumpunkti panna, aga paar plussi kuluks selle nelja taha küll ära.
Teksti loeti eesti keeles

See on nüüd üks neist minu hinnangul rämedalt ülehinnatud Cthulhu-sarja põhitekstidest. Tekst on ühest küljest väga oluline Cthulhu mängureeglite paikapanemise vaatenurgast, teisalt aga on süžee kaunis igav ja veniv ja hakitud ja ei moodusta erilist tervikut.

Cthulhu kontekstis oluline tekst, Lovecrafti ja õuduskirjanduse kontekstis mitte. Hiljem on autor seda erinevatest infokildudest ja mosaiigitükkidest tervikliku õuduskeemi kokkusaamise võtet korduvalt uuesti kasutanud, aga tundub, et ega see võte väga hästi tööle ei hakkagi (kui ikka süžee olematu või lihtsalt nigel on).

Hoolimata suurest geograafilisest diapasoonist äärmiselt staatiline ja ebadünaamiline tekst.

Teksti loeti eesti keeles

Võimalik, et lühidus teeb selle teksti oluliselt paremaks "Hullumeelsuse mägedest" ja "Wardi juhtumist". Oluliselt parem siis tähistab seda, et ma närisin end sellest läbi. Kui Lovecraft ka midagi elusamat kui konspektiivsed aruanded kirjutas, siis lähiajal jääb see minust nüüd küll avastamata. Ja kolme teksti järel pean kahjuks tõdema, et sisetunne, mis mind siiani kirjaniku loomingust eemal hoidis, leidis kinnitust.

Eks see probleem ole, et tänases maailmas hirmutab mind ilmselt tõesti oluliselt enam võimalus kohtuda agrsssiivselt meelestatud tulnukate, üle käte läinud viiruste, geneetiliselt muundatud haide või mõrvarlike tehismõistustega kui voodoo-rituaalid, merepõhja vajunud linnad ja neis elutseda võivate muinasjumalad ja... Noh, mida iganes.

Selline mõnus 20.saj. alguse õhustik, lugesin ja mõtlesin Tarzanist, King-Kongist, Kadunud maailmast, insener Garini hüperboloidist. Osad eelarvustajad on juhtinud tähelepanu, et tegelikult olla selle teksti mõte pigem SF. Mööndustega võibolla tõesti. Sel juhul võiks pigem siis välja joonistuda Cthulhu kui tulnukas tähtedelt. Selles võtmes mõjus "Hullumeelsuse mägedes" rohkem SF-ina.

Teksti loeti inglise keeles
x
CyberRax
1982
Kasutaja rollid
Viimased 23 arvustused:

Tõsi jah, et tegu peaasjalikult informatiivse ja mitte üliõudsa tekstiga, kuid pinev õhkkond oli siiski üpris kenasti üles ehitatud. Mu kaugelearenenud virisemismaania ei lase teosele maksimumpunkti panna, aga paar plussi kuluks selle nelja taha küll ära.
Teksti loeti eesti keeles

Ülimalt kõva lugu. Just see, et otsad nii lahti jäeti, ongi asja juures kõige parem. Ka oli hästi kirjeldatud seda linnaosa, kuhu mina-tegelane enam tagasi ei osanud minna. Igal juhul 5 väärt.
Teksti loeti eesti keeles

Sellele 4jale paneks veel miinuse taha. Seega kokkuvõtlikult: loetav, kuid kindlalt mitte Kingi parim looming
Teksti loeti eesti keeles

Täitsa loetav oli (ah mis ma räägin, VÄÄRT raamat!) Päris viite enam panna ei saa, aga ilusti võiks sellele neljale 3 või rohkem plussi taha toppida.
Teksti loeti Eesti ja inglise keeles

Vastuse idee oli parem :) Aga tõsiselt hea raamat oli, naersin isegi rohkem kui esimest osa lugedes.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Ega tegelt eestikeelsel versioonil ka suurt viga olnud. Vähemalt olid naljad veidi selgemini mõistetavad.
Teksti loeti eesti ja inglise keeles

Sellele hindele tuleb sul, kallis lugeja, 2 - 3 pluss otsa mõelda, et minu hinnangut kätte saada. Tõsiselt hea lugu oli, muud nagu polegi nagu suurt ütelda.
Teksti loeti inglise keeles

Tjah, nagu arvustajad juba eelpool mainisid ei küündi see osa enam päris esimese paari tasemele. Aga siiski täitsa mõnus lugeda. Väga vastakaid arvamusi tekitas mus raamatu lõpp. Lihtsalt sedasi, tagasipöördumatult, oligi asi otsas, kogu lugu (ehkki selle raamatu puhul poleks peategelaste uus väljailmumine sugugi eriti üllatuslik olnud :) Teisalt jääb teadmine, et *ükski* lugu siin maamunal on kord korraliku lõpu leidnud. Ja kui arvestada, et autor on nüüdseks juba manalateele asunud, võib arvata, et see lugu on lõplikult läbi.
Teksti loeti inglise keeles

Lihtsalt parim raamat mis ma eal lugenud olen. Eelpool mainis keegi, et raamat oli veidi raskelt mõistetav, eriti kuna tausta selgitatakse jõudumööda. Nõustun sellega, kuid asja parandab kõvasti lühike tutvustus raamatu eelviimasel (vist oli) leheküljel. Selles on ära öeldud peamine, nii et on mingigi ettekujutus mis toimub. Siiski on see raamat mida peab mitu korda lugema, et mõista (ja mitte ainult tehnilist poolt). Aga üldiselt: see raamat on nagu piibel ja seda mitte ainult sisu poolest (ega piiblil oluliselt rinevam tegevustik olegi). Pole rohkem Zelazny teoseid lugenud, kuid see romaan laadis mind tema suhtes küll rohkemgi kui positiivselt. Kui oskaksin häkkida siis murraks siia serverisse sisse ning annaks 10 palli!!!
Teksti loeti eesti keeles

See raamat kuulub nende hulka, mis lisaks heale sisule on ka mõnusalt loetavad ja see tõttu loetakse neid mitu korda. Mina näiteks olen seda raamatut vähemalt 4 korda lugenud ja ma ei kahtle selles, et loen seda millalgi tulevikus taas.
Teksti loeti eesti keeles

Ühinen nore arvamusega, et raamat polnud sugugi NII paha. Tõsi, laipu, verd, plahvatusi ja tuld oli rohkem kui enamiked Kingi romaanides, aga see ei tohiks ühte korralikku õudus/ulmefänni küll hirmutada/häirida. See võte raamat üles ehitada seguna jutust endast ning sinna vahele põimitud uurimustöödest oli päris huvitav. Ka oli Carrie "väge" üsna hästi kirjeldatud. Lühidalt: POLNUD SEL RAAMATUL VIGA MIDAGI!
Teksti loeti eesti keeles

Vaat see oli ikka tõeline psühhopõnevik. Täiesti ootamatu lõpp sobis raamatule paremini kui sokk saapasse.
Teksti loeti eesti keeles

See raamat polnud nagu üldse Kingi moodi. Oli tas küll õudust ja ootamatusi, aga ikkagi oleks nagu kellegi teise kirjutatud.
Teksti loeti eesti keeles

Einoh, kõik on nii nagu varasemad hindajad ütlesid: raamat on lihtsalt HEA.Sai sellesse tõesti sisse elatud ja ega hirmuvärinadki tulemata jäänud. Iga kell 5
Teksti loeti eesti keeles

Ei ma"letagi, millal viimati nii headraamatut sai loetud. Eks ta veidi seganeja liialt kiire tegevustikuga ole, aga seeei sega eriti raamatu nautimist. Gibsonoli, on ja ja"a"b klassikuks!
Teksti loeti eesti keeles