Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Maniakkide Tänav ·

Choronzon

(jutt aastast 1999)
http://www.algernon.ee/choronzon

ajakirjapublikatsioon: «Algernon» 1999; märts
♦   ♦   ♦

eesti keeles: Maniakkide Tänav «Euromant» 2011

Tekst leidub kogumikes:
  • Algernon
Hinne
Hindajaid
3
7
1
4
0
Keskmine hinne
3.6
Arvustused (15)

Tegu on M.T-le iseloomuliku jutuga, verd ja konte külluses.Pole väga viga, ainult et eriti see idee väljakutsut deemonist ei hiilga, lool pole õiget sära, kuigi positiivse meelestatuse korral parasjagu kaasakiskuv ta ju on.Sündmustikust: Peategelane teeb koos sõbraga kodus elu mõnusaks, täpsemalt öeldes- joogid.Asja juurde kuulub ka "atmosfäär", nõiaring ja küünlad.Tekkib kaosedeemon, kes täidab peategelase suurima unistuse- saada andekaks fotograafiks- aga võtab vastutasuks sõbra hinge...Olgu, kokkuvõttlikult on lugu nii hea, et väärib nelja.
Teksti loeti eesti keeles

Ok, miks kaosedeemon ilmus? Kas nii lihtne see ongi, et tuleb tahta? Õudne ei olnud, huvitav kah mitte. Ma aravan, et enne loo kirjutamist tuleb natuke mõelda kah. Seda ei ole ju palju paluda...
Teksti loeti eesti keeles

Lihtsamalt öeldes: mulle ei meeldi ainult verele ja soolikatele üles ehitatud jutud. See siin oli just selline. Taas kord verd kui palju, kuid ilma mingi korraliku sisu ja mõtteta. Igav ning tüütav. Näib nii, ei isandal nimega Maniakkide Tänav polegi tahtmist mingi korraliku ning suurepärase looga valmis saada. Ehkki aeg-ajalt on tundunud, et vot nüüd on ta jõudnud uuele tasandile, luues lõpuks ka mingitmoodi sisulise poole arendusega lugusid, rikuvad järgnevad selle mulje täielikult. Nii et jääme elu lõpuni vere ja soolikate peale? Kui nii, siis ammendab autor end varsti, kui ta ei ole seda juba teinud.
Teksti loeti eesti keeles

Ainuke Tänava jutt, mis mulle mõnevõrra meeldis ja seda selle kirjelduse pärast, kuidas pärast iga fotot ilmub pildistatud objekti kohale must pilv jne.
Teksti loeti eesti keeles

Igav ja tüütav??? Kohe kindlasti mitte. Ebaloogiline??? Võibolla küll, aga see ei ole antud loo puhul kohe kindlasti miinuseks, pigem plussiks. Mõnusa sõnaseadega suurepärane lugu, mida võib ka mitu korda heameelega lugeda.

Minu meelest parim M.T. jutt, mis seni ilmunud. Kindel viis.

Teksti loeti eesti keeles

Lugu on jälk. Ja see on taotluslik. Loos on psühholoogiat. See on haige psüühika. Huumorit on ka. See on väga haige huumor. Räägitakse, et kirjanik kirjutab kogu elu üht ja sedasama lugu, ainult variatsioonidega. Mis inimene see Maniakkide Tänav on, et tema lugu on niisugune? Aga viimane lause on tõesti võrratu. See kergitas hinnet.
Teksti loeti eesti keeles

Rahvale leiba ja tsirkust! Viimast seal loos tõepoolest oli..leivaks soovitas Täistera leiba
Teksti loeti eesti keeles

ûpriski võigas lugu mõne koha pealt. Lõpp meeldis. Hea ajaviiteks ja ûltse lugemiseks kui sul vaba aegaon. Lugu pole ei hea ega halb, ûhesõnaga normaalne.
Teksti loeti eesti keeles

Kõik hea ja halb on juba öeldud. Minul jääb ainult veel kinnitada teiste sõnu ja anda oma tagasihoiklik ja alandlik hinnang -- nr. 4. Selline kirjutamisstiil mulle meeldib enim. Ei ole mingit uina muina jutustamist, vaid ikka kena tegevust jne. Kuigi jah, loo sisu mulle väega eriti ei meeldind. Muidu oled ikke tubli - Maniakkide Tänav. PS: veider pseudonüüm sul:)
Teksti loeti eesti keeles

Kuna ma olen lugenud M.T. raamatut "Mu aknad on puust ja mu seinad paistavad läbi", kus ka see jutt sees on, saan ma aru, et miks see kaosedeemon välja ilmus. Aga isegi kui ma ei oleks seda juttu lugenud, suudaksin seda seletada-Choronzon on kaosedeemon...ja kaosedeemon teeb halba...ja nende fotodega tehti halba(vihje,vihje,vihje)! Usun, et saite pihta! Kuna see lugu on praegu iseseisev. See tähendab, et arvustamisel ei pea ülejäänud raamatu vastu huvi tundma saab ta viie kätte. Veel ütlen, et kui M.T. tahtis selles lugejates hirmu äratada, siis mulle see ei mõjund. Hoopis vastupidi! Te võite lugeda mind imelikuks, kuid see, kuidas M.T. toimuvat kirjeldas, muutis suurem osa tekstist koomiliseks! Igatahes mulle meeldis see iseseisvana rohkem kui raamatus!
Teksti loeti eesti keeles

«Misasi sa üldse oled? Mingi jama vä?» «Ma olen Choronzon, see, keda sa kutsusid oma soovi täitma.» «Vahi. Ja tahad kohe täita?» «Jah.» «No täida siis.»

See on ju geniaalne! Mida te jahute, et igav ja tüütu?

«Kas sa ei saaks Meetsi uuesti kokku panna?» pinises ta viimaks, nagu lõksu jäänud kärbes.

«Ma olen KAOSE deemon!»

Teksti loeti eesti keeles

Olen seda lugu varemgi lugenud... katkendina romaanist "Mu aknad on puust ja seinad paistavad läbi..." ja võimalik, et ka "Algernonist". Nüüd sattus Mandi kogus "Euromant" veelkord ette ja võin öelda, et täitsa korralik jutt. Mitte autori tippteoste hulka kuuluv, aga omapärane ja huvitav.
Teksti loeti eesti keeles

Ma ühinen Indrek Harglaga: õudne ei olnud, huvitav kah mitte. Maniakkide Tänava lood on kõik kuidagi poolikud, algavad eikusagilt ja sumbuvad samuti eikuhugi. Tekivad mingid küsimused, mis kõik jäävad vastuseta, aga samas: erilist huvi neid vastuseid teada saada pole, näiteks kes need Votokas ja Meets sellised olid, kuidas se deemon lihtsalt tekkis, mis edasi sai jne. jne.
Teksti loeti eesti keeles
x
nore
1982
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Nostalgiline ja hea tuju on (aga mitte antud teose süül)....seepärast saabki kolme ära....muidu, oi kuidas annaks (tappa ikka) ja mõnuga.
Teksti loeti eesti keeles

Nõrk. Arvestades, kui lai leht see mees (Harlan Ellison) on, väga nõrk. Arvatavasti kirjutaks umbes 90 % "Algernoni" autoritest sama sisuka ja sama kvaliteetse vormiga jutu soojenduseks nii kell 6 hommikul. Loo ainukeseks positiivseks aspektiks võib lugeda USA mõningate tuntud kodanike sissetoomist, aga selleks ei pea just väga suurte kirjanduslike võimetega olema.
Teksti loeti eesti keeles

Ellison, kui inimene, käib mulle närvidele. Tema tekstid kipuvad kas sellest tulenevalt või lihtsalt sisu tõttu samuti närvidele käima, ometi ei saa ma "Poiss..." kohta midagi halba öelda. Hea ja jõuline lugu, selline hoolimatus mõjub Ellisoni puhul väga siiralt. Eespool on toodud paralleel "Needuste Alleega" - sellega ma eriti ei saa nõus olla, kuna juba vorm (üks on jutustus, teine romaan) on erinev. Hindan Zelazny`t kõrgemalt, sellest hoolimata, soovitan ka konkreetset Ellisoni lugu lugeda.
Teksti loeti eesti keeles

Viimasel ajal loetud raamatutest parim. Algul tundus nagu emotsionaalne värving liiga kahvatu, aga süvenemise asi. Igatahes, kui keegi peaks siit baasist käimas vihjeid hea lugemisvara kohta otsimas, siis julgeksin soojalt soovitada.
Teksti loeti eesti keeles

Taastas vahepeal kõikuma hakanud usu ulmekirjanduse mõtte(ku)sse. Tunduvalt komplitseeritum ja mitmekihilisem, kui keskeltläbi ulme, lisaks veel ladusalt kirjutatud (ja tõlgitud). Konkurentsitu viis.
Teksti loeti eesti keeles

Loogikaaugud segasid, aga võib-olla minu loogika lihtsalt erineb autori omast...üsna segane raamat, vahepeal tundus lausa mõttetugi, ometi mitte halb - eks igaüks lugegu ise ja tõlgendagu, kuidas tahab.
Teksti loeti eesti keeles

Minu lemmik "Kaleidoskoobist". Võib-olla mõnede jaoks liialt "tundeline" (Natuke halb termin, ega mingit seebist nõretamist seal ju pole) aga mulle igatahes meeldis. Paras sellele mootorattaga kolmandale, kena ja mehe vääriline palk oli;) (Minu meelest oli tegu karistusega)
Teksti loeti eesti keeles

Hea lugu, aga ei vaimustanud niivõrd, et viit panna. Kuidagi kõhna see dialoogil baseerumine, liiga lühike oli.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle sümpatiseeris see teiste teostega ("Igaviku lõpp" jne.) sidumine, aga varasemasest stiilist loobumine on küll miinuseks. Kahju on nendest entsüklopeedia lõikudest......
Teksti loeti eesti keeles

No nii hea ta kah nüüd polnud, kui kõvasti mainitud "Consider Phlebas", kena raamat, aga kuidagi kulunud teemaarendus ja idee. Tegelaste emotsioonid jätsid suht külmaks.Stseen vihmas, droon peategelast rinnust kinni hoidmas mõjus nagu kliðee keskpärasest filmist. Ajaviitekirjanduse kesktase, aga lugeda siiski võib;))
Teksti loeti eesti keeles

Lugesin esimest korda, kuskil keskel hakkas lõik, kust maalt enam aru ei saanud (See koht, kus küllusesarv hakkab isepäi tegutsema, saadab nägemusi küll Nobeli preemiast, küll tuumasõjast). Lugesin teist korda, oli parem....seetõttu nõustun eelpool toodud arvamustega, et segasevõitu raamat. Ometi ei pea ma teda täitsa halvaks, nii mõnigi koht assotseerus millegi pärast Bulgakovi või mõne teise hea kirjaniku loominguga.
Teksti loeti eesti keeles

Kummaline lugu, algul tundus esindavat realismi, võib-olla isegi seda va "Nõukogude" varianti. Kohati käis närvidele, aga ulmelisem (muinasjutulisem) pool oli küll kena, kokku nõrk viis.
Teksti loeti eesti keeles

Mnjaa...autor ise kirjutab, et lugu põhineb teatud määral Walesi muistenditel...alguses jättis kohmaka ja koleda mulje, päris nagu ei uskunudki seda....aga loo edenedes võis teise meelelahutuslikult talutavaks liigitada. Tegelikult täitsa kaasakiskuv, keskeltläbi 4.
Teksti loeti eesti keeles

Eelpool toodud positiivsega tuleb jällegi nõustuda...niipalju täienduseks, et:
Algust lugedes tundsin pettumust, meenusid esimesed ja nõrgemad Strugatskite jutud, nõrgemad just erinevate plaanide ja mõtete vähesuse tõttu. Ent kusagil loo keskel selgus, et romaan polegi nii lihtsakoeline ja lapsik, vastuoksa. Lõppes (ja oli kokkuvõtlikult) hea raamat(una)(das ist maine Mainung), väga tugev viis.
Teksti loeti eesti keeles

Ega vist midagi eelkirjutajate kommentaaridele lisada olegi...Mõnusalt mitmetasandiline, nagu juba kirjutanud Strugatskitele kohane, pole veel liigseks sotsiaal utoopiaks pööranud("Inetud luiged" , mis siiski oli väga hea).Tubli viis
Teksti loeti eesti keeles

Kaalusin pikalt, kas panna 4 või 5...Aga eks ta tiba lahjem tundu, kui "Fantastiline valgus". Sellegipoolest hea raamat, nõustun eelpool mainituga, et kaanekujundus igati paslik ja tasemel.
Teksti loeti eesti keeles

Zelazny on ka paremini kirjutanud, kasvõi "Lord of Light". Sellegipoolest, laheda sulega, ei liiga primitiivne ega ka kuiv.
Teksti loeti eesti keeles

Kangesti teadusliku mulje jättis....Selle raamatu kohta sobib tõesti lühend Sci-Fi,aga igavavõitu ja naiivne oli...Neid "probleeme" on ka enne käsitletud,mõnikord paremini.
Teksti loeti eesti keeles

Tegu on päris puhta Sci-Figa, kus tegevus toimub aimatavalt tulevikus. Peategelasteks on 2 poissi ja 1 tüdruk, minnakse molekulaarkohvikusse tähistama neist ühe head käitumist nädala jooksul.Jutu sisu väärtustab ehedust, looduslikkust, läbi laste hinnangu kunstlikule toidule kohvikus.***Päris kenasti kirjutatud ja idee on ka tore....aga ei midagi säravat.
Teksti loeti eesti keeles

Tjah, kui lugesin neid eespoolseid kommentaare, panid need mu õlgu kehitama...Tegu on küll kena looga, aga siiski natuke liiga tüüposadest koosnev, midagi säravalt uut seal justkui ei olnud.Ütleks, et on rohkem hinge minevaid Kingi jutte, aga see konkreetne on minu jaoks esimene Kingi loomingust loetu/kuuldu, omal ajal ( Nii umbes 12 a. poisina) jättis see küll väga sügava mulje. Nii et väga tugev neli, kümnepallisüsteemis paneksin vist üheksa.
Teksti loeti eesti keeles

Kvaliteetselt segatud tehno-ja psühhoulme,üks tuleneb antud teoses teisest. Olen lugenud mitu korda, kannatab täitsa korduvlugemist, piisavalt tegevusrikas ja mõtestatud.
Teksti loeti eesti keeles