Kasutajainfo

Tõnu Trubetsky

24.04.1963–

  • Eesti

Teosed

· Tõnu Trubetsky ·

Mina ja George

(lühiromaan aastast 1996)

eesti keeles: Tallinn «Vennaskond» 1996

Hinne
Hindajaid
8
2
3
1
0
Keskmine hinne
4.214
Arvustused (14)

(Autorinime taga on & Co. Võimalikud variandid, mida see tähendab: 1) tundmatu loomaarst, kellega autor samas palatis kollatõvest paranes; 2) Mait Vaik; 3) veel palju teisi; 4) kõik ülalnimetatud - nii täpselt kah ei tea.) Kindlasti leiab mõni järgmine lugeja, et lugu on lapsik. Nojah, eks seda ole ju ka raamatu kujunduselementidega rõhutatud, kogu eeskujuks võetud sari tundub tänapäeval lapsik. Noh, näiteks, läheb papa grant maailmameredel kaotsi. Ruttavad siis lapsed ja sõbrad teda otsima. Teevad seda väsimatult umbes 500 lehekülge. Saavad vahepeal teada, et miski habemik kimab merepõhjas seninägematu plekkpurgiga ringi. Paned raamatu käest, aga küsimus jääb: so what? (maakeeli - ja mis siis?) Antud juhul tuleb see so what? reipalt vara vastu, ja ongi hea. Sest vastama peab nagunii lugeja ise. Mulle meeldib, kui raamat algab konkreetselt, mitte sellest, kuidas peategelase isa-ema kokku said. Kuidagi nagu tänapäevasem või nii. Nii et taotluslikult nooruslik lugu. Saadakse kätte rahamasin ja vändatakse dollareid, et neid siis mõttetuste peale kulutada. Leiutatakse nähtamatuse eliksiir - ja põrutatakse naiste sauna. Lõpuks jõutakse "uude ulatusse"... Vahel ma loen mõnuga igasugu deprekaid, aga vahel tahaks ju ka midagi lahedat lugeda. Ja ega see lugu nii lihtne ka ei ole, et siin kirjandust sees ei oleks. Ning kohati see seiklusjuttude romantiline hõngus, mis ka autori paremates lauludes esile tuleb. Samanimelist heliplaati aga ei pea tingimata juurde kuulama. Mulle meeldib raamat muidugi ka seepärast, et ma olen siin - tõsi, mõnevõrra ilustatult - sees ;-)
Teksti loeti eesti keeles

See lugu meenutab mulle isiklikult väga Zvagintshevi esimest kahte romaani. Oma vaimult. Mitte sisult. Või siiski? Ja veel midagi. Noorukese linnapoisi unelmad. Ja veel millised! Öelge ausalt, milline omaaegse garaazhibändi liige ei unistanud sellest, et kultuurimaja juhatajale jalaga munadesse virutada? Koos EHTSA rockeriga ringi kimada? KGB-lt vai-kes-nad-olidki imeline rahamasin sisse vehkida (keerad üksipidi - tulevad dollarid, keerad teisipidi - rublad)? Nähtamatuna naiste sauna hiilida? Noorele ja kenakesele vene keele õpetajannale külge lüüa (oh aegu ammuseid! ka meile andis XI klassis vene keelt praktikant ;-) )? Aga sõbrad-tuttvad on ko~ik viimseni ko~vad kutid ja imemehed... Õnnelik on inimene, kes oma noorusunelma teostumist näeb! Nii saamegi oma raamaturiiulisse, "Insener Garini hüperboloidi" kõrvale, panna verivärske loo sarjast "Seiklusjutte maalt ja merelt".;-)
Teksti loeti eesti keeles

Ilgelt nõme raamat, kas teate... Eesti esianarhist (& co) ning tema ja ta sõprade märjad unenäod. Okay, tegu võib olla naljaga, paroodiaga või kõigi kirjutamisaegsete kirjanduskaanonite eiramisega. Kuid nalja tuleb osata teha, paroodia peaks sädelev olema, mingeid kaanoneid eirates tuleks ise midagi pisutki paremat välja pakkuda – miskit sellist sest raamatust ei leia. Raamatuke aga koosneb hoopis ilgelt pingutatud killurebimisest ning on poolharitud punginiru kehva lugemuse ja nihestunud maailmapildi ehe peegeldus. See tahtmatu dokumentaalsus päästabki raamatu hindest üks – mälestusmärgina mingi(te) tegelas(t)e eluummikule on tekstikesel jääv väärtus olemas... Einoh, raamat sai kiiresti läbi, aga lugeda oli isegi sellist nappi lühiromaani tüütu, sest kirjutamisoskus on autori(tel)l enam kui olematu. Ka seiklusjutuna on teos enam kui alamõõduline ning kujundusega on kah kõvasti mööda pandud. Sari «Seiklusjutte maalt ja merelt» sisaldas põhiosas ikkagi kirjaoskajalikke ja seikluslikke lugusid... «Mina ja George» puhul oleks pidanud hoopis kasutama sarja «Noorus ja maailm» või sarja «15» kujundust. See oleks täpsem – idoloogiline lake tiinekatele!

Kodanik Musta Kassiga on seotud lühiromaani helgemad hetked – see mardustega maal ning üldine hedonism olid üsna meeldivad asjad... aga siis tulid jälle need totakad lõigud naisterahvaste tagumikest jne... ning ma vihastusin lugedes taas, et on ikka loll raamat küll.

Et asi selge oleks ütleksin ära, et ega mul miskit Tõnu Trubetsky ja ansambli «Vennaskond» vastu pole... enam veel tegu on kindlasti ühe parima kohaliku rockbandiga (vana «Metro Luminal» on see kõige parem), aga Trubetskylt oleks oodanud midagi enamat. Jah, ma tean, et Trubetsky on oma elus nii mõnegi raamatu läbi lugenud, kuid kohalike punkide hulgas polnud ta sellega mingi erand. Mis puutub aga eluummikusse, siis tasuks meelde tuletada et No Future, või kuidas?

Teksti loeti eesti keeles

Jyrka kirjutatuga suurelmääral nõus, kuid mitte päris. Leian, et raamatul oli siiski kohati mõnus stiil ning kõik killud ei olnud pingutatud. Samuti ei ole ma päris nõus, et autor on kehva lugemuse ning nihestatud maailmapildiga punginiru. Mulle on jäänud tema kirjutistest mulje, et ta siiski on lugenud midagi mis tema kirjutisi on mõjutanud. Viite väärt lugu ma ei ole veel temalt lugenud ning kuna nelja annan Daamile Sinises, siis see saab kolme.Ja Seiklusjutte M-t ja M-t sarja sobivuse oletamine enese kohta oli ka liiast.
Teksti loeti eesti keeles

PUNK ON LAHE. Way etem vähemasti, kui klassikute pealt mahaviksitud tüütused, mis Marduses/Algernonis enamikku ruumist täidavad.
Btw, ma olen ka Jyrkaga 100% nõus, et ilgelt loll raamat. Peaaegu et kõige lollim raamat, mida ma üldse kunagi lugenud olen. Aga mis siis, kas teate.
Teksti loeti eesti keeles

Keskpärane. Pole mille pärast erutunult lakke hüppata või põnevusest sipelgaid mööda selga jooksmas tunda. Päris ulme ta ei ole, aga tõsielu ka mitte (kuigi jah midagi soeses tegelikkusega siiski). Lihtsalt väljamõeldis selline.
Teksti loeti eesti keeles

Inglite ja Kangelaste seiklused jatkuvad endises tempos ning veidi uuenenud seltskonnas. Kilde ja ootamatuid kurve nii, et igavaks ei muutu & tagakaas tuleb kiirelt vastu. Hea ajaviide, kui asjale huumoriga ligineda. Kujundus kah leidlikult sovjetiaja kuulsat raamatusarja parodeeriv.
Teksti loeti eesti keeles

No ma ei saa mõningate kodanike liigset erutumisest aru. Ega ses raamatus nüüd midagi nii nilbet polnud. Mulle igal juhul see Eesti esimeseks punkromaaniks tituleeritud raamatuke meeldis. Kujundus tore, sisu lugemist väärt. PUNK RUULIB!
Teksti loeti eesti keeles

Lihtsalt üks lahe lugu. Ei vääri küll Strugatskite vms. kõrvale paigutada, aga sinna ta ei püüagi. Mõnus oli lugeda.
Teksti loeti eesti keeles
x
Ulmik
1979
Kasutaja rollid
Viimased 22 arvustused:

Ei suuda kommenteerida selliseid häid ja lyhikesi jutukesi.Minul läx selle jutu pääle süda sookaks.
Teksti loeti eesti keeles

See on umbes nagu piibel eesti ulmemeeste jaoks.Viimase peal lood. Ma tean sõpra, kes hakkas selletõttu ulmefriigiks.
Teksti loeti eesti keeles

See on ju lõpp geniaalne lugu.Lõpuks ometi on maa tüübid hädas tyybiga, kes lihtsalt ei sure.Eriti masendav koht mingi Maa-armastaja jaoks on see kui kõik olemasolevad relvad olid juba äraproovitud Saadiku peal, siis tõugati sinna veel ebausustmingi puuvõõrik. Kahju, et ME võitsime selle lahingu. Maskeerimine???
Teksti loeti eesti keeles

Mis siin ikka öelda--klassika.Isegi mingil ajahetkel leidnud igast Lillatriibulisi Õgardeid oma voodi alt ja mujalt.
Teksti loeti eesti keeles

Lugesin ammu seetõttu erilist kommentaari ei lisa, kuid on hea.Tõsiselt hea.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Miks seda keegi lastekaks nimetas, Kääbik on ju sama rida siis. Võimas oli...ausõna.Väga suur oli tuju hakata võluriks.Kui tolkien ja Terry Brooks välja arvata siis oma alal parim.Väga tempokas.
Teksti loeti eesti keeles

Noo ei olnud yldse Kingilik, kuidagi väga mage oli ja ei saanudki aru, et oli nagu õudukas või midagi taolist.Nagu mingi kuiv romaan kellegilt algajalt. Ning jälle see tõlge!! Ei suvatsenudki uurida, kes see tõlkis.Imestan, et kolm andsin.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Nagu siin juba mainiti, oli see raamatu poolitamine väga nõme, sest esimene osa oli nagu proloog alles.Tõlge oli kuidagi väga kahtlane ja peale originaalis lugemist ei saanud kohati arugi millest jutt käib. Kuid kokkuvõttes raamat ise oli fantastiline ning õudusjudinad, mida ma sellest sain, tekitasid rohkem mõnu, kui unetuid õid. Lausa uppusin sellese romaani ning enne käest ei pannudki kui läbi oli. Tuleb meelde kuidas oleks peaaegu auto alla jäänud kui tänaval kõndisin nina raamatus.Yks Kingi parimaid.Kõhklematu viis.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Einoh, mis siis ikka oliu kyll hea raamat.Herbert oli kyll oma jagu vaeva näinud kogu selle syzee ylesehitamisega, sest peaaegu pool raamatust võttis raamatu tagumises otsas asuv sõnade seletus.Oli tunda meisterlikku sõnakäsitlust .Ma mingi osa lugesin inglise keeles läbi ning soovitaks seda varianti nagu rohkem, kuigi tõlge oli ka väga hea.See sari on ka põhiline asi mille pärast Herbertit, kui kirjanikku yldse tuntakse.Tõeline SF-i tase.
Teksti loeti eesti keeles

Tundub, et see on lausa rohkem armastuse-eepos, kuid nojah.Mis veel öelda--teravcmeelne.Kummaliselt kaasakiskuv.Nukraks läheb lausa tuju.
Teksti loeti eesti keeles

Kirjutatud oli tõesti väga hästi, mahlakad laused või nii, aga ise kipun seda võrdlema Orwelliga.On sellised analoogsed, kuid see Orwelli õudus, see paanikatunnet ei ole.Lõpu poole läks paremaks ning lõpp oli efektiivne, ei osanud arvata.Tegelikult võiks ka viie panna ,aga hing ei luba.
Teksti loeti eesti keeles

Enda vägistamine oli see kyll ning teinekord tean, et kui juba 2/3 loetud, aga ikka ei juhtu midagi, siis ei loe kah enam. No tõesti sisu ei olnud, see ei sobi isegi lastele.Väga vilets fantaasia.Kuivad hirmutamiskatsed.Kas tõesti ei ole võimalik nulli panna?!
Teksti loeti eesti keeles

Ei liigitaks seda kyll ulme alla, kuid Goldingit on yldse raske liigitada. Ega see liigitamine pole yldse ju nii oluline.Ta ju pärit meil Postwar- ajastust.Raamat...raamat oli kuradi hea!Horror on see sõna, mis peaaegu sobiks. Noo tõesti mingid süütukesed väiksed poisid yksi saarele ja kohe tapmiseks. Kirjutasin just sellest essee ja ei oska kohe midagi rohkemat lisada.Mingi irooniline lause jäi kusagilt selle raamatu kohta kõrva, et MIKROYHISKONNA VÕLUD.Ma ei tea imelik, aga kummitab.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Lihtsalt meeldis.No ausõna.On kyll leierdatud teema ja on selliseid paremaidki samasuguseid, kuid äratas hinges mingi igatsuse esitada kysimusi ja saada vastuseid.Mingi tõejanu. Ajamasin oli kyll yletähtsustatud ning muutus tyytuks pikapeale.Ei teagi tal teisi romaane- jutte.
Teksti loeti eesti keeles

Tase.Esimene raamat ulmevaldkonnast, mis jättis tõsiselt hea mulje. Muidugi see oli ka yx esimesi mida lugesin, aga see ei teda halvemaks. Techno-thriller nii teda vist kutsuti.Selline enneolnud süzee, kuid omapärane. Ei ytle yht paha sõna!
Teksti loeti eesti keeles

Kuidagi kahtlane, jättis sihukese tyhja mulje... noh kõht jäi tyhjaks ,aga ei kurvasta, et lugesin
Teksti loeti eesti keeles