Kasutajainfo

Ilja Ehrenburg

26.01.1891–31.08.1967

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Ilja Ehrenburg ·

Trest D. E.

(romaan aastast 1923)

eesti keeles: «Trust D. E.»; ««Looduse» Kroonine Romaan» 1930; nr. 19

  • EW aegne
Hinne
Hindajaid
3
1
0
0
0
Keskmine hinne
4.75
Arvustused (4)

"Euroopa lõpu lugu" - üks hästi kummaline ja jalustrabavalt selgejutustus hävingust, stiililt kohati nagu Ilf ja Petroff või Capek, sisultrohkem kui Orwell või Zamjatin. Sünge lootusetu lugu - ja mis kõigekummalisem, nagu hiljem selgunud hämmastavalt tõelähedane - tasub lugeda Elkhorn projekti kokkuvõttet aadressil http://www.livelinks.com/sumeria/politics/shadv3.html

Reaalsed tagamaad selle sajandi II sõjale on vähemalt sama sünged, eetika ja illusioonitud kui Ehrenburgi looski.

Teksti loeti eesti keeles

Satiiriline romaan, millesse on õnnestunult põimitud maailmajao rahvaste, rezhiimikeste ja nende teenijate paikapanu ning teatud "suurte narratiivide" parodeerimine peategelase isiku kaudu. Kui kirjutamisaasta huvi äratab, soovitan!
Teksti loeti eesti keeles
x
Henri Laupmaa
1975
Kasutaja rollid
Viimased 9 arvustused:

Erinevalt Tonkast arvan, et tegemist oli yhe parima Le Guini lyhilooga - ulmega antud juhul tegemist ei ole. Kyll aga looga inimestest, kes teed iseenda juurde - mängu ja maailmate loomise läbi - ning seeläbi ka teise inimese maailma tee leiab.Mõneti sarnaneb Bradbury "Võililleveiniga" ainult peategelased on ~18 aastased ...
Teksti loeti eesti keeles

Kergekujuline fiktsioon teemal mis oleks saanud kui Babbage eelmisel sajandil oma `Difference Engine` mehhaanilise arvuti valmis oleks saanud - ja inforevolutsioon sajandi võrra varem aset leidnud ...
Teksti loeti inglise keeles

Ingliskeelse versiooni puhul jagan eelkirjutatute kiitvat arvamust.

Vahest väljaarvatud viimane raamat mis paistab kui "afterthought" - umbessamasugune nagu Douglas Adamsi "MostlyHarmless" mis liialt kordab eelnevat.

Ebameeldiv oli eestikeelne tôlge, lugesin paar lehte enne kui tundsinet rohkem ei taha. Eriti konarlik oli nimede tôlkimise kohalt; Sparrowhawk - Raudkull on lausrôve;üks Pääsuhaugas, kerge ja lendlev -teine raske nagu pähevajutatud teraskiiver. `Ea loomisloo` "Ainult vaikuses sôna, ainult pimeduses valgus on..." oli ka äratundmatuseni moonutatud.Kui vôimalik laseks uuesti tôlkida.

Teksti loeti inglise keeles

"Euroopa lõpu lugu" - üks hästi kummaline ja jalustrabavalt selgejutustus hävingust, stiililt kohati nagu Ilf ja Petroff või Capek, sisultrohkem kui Orwell või Zamjatin. Sünge lootusetu lugu - ja mis kõigekummalisem, nagu hiljem selgunud hämmastavalt tõelähedane - tasub lugeda Elkhorn projekti kokkuvõttet aadressil http://www.livelinks.com/sumeria/politics/shadv3.html

Reaalsed tagamaad selle sajandi II sõjale on vähemalt sama sünged, eetika ja illusioonitud kui Ehrenburgi looski.

Teksti loeti eesti keeles

Ilmumise aastaarvuks oli 1924, mistõttu teda võib lugeda kõige ehtsamaks antiutoopia klassikaks, mille järglasteks on George Orwelli "1984" ja Aldous Huxley "Brave New World".

Lugu on sünge ja realistlik, tolleaaegses Liidus olid allegooriad märksa selgemad kui nad oleks tohtinud olla - ja siit ka põhjus miks raamat kunagi NLis ilmavalgust ei näinud. Esmatrükk, samuti 24 aastal, oli Ühendriikides ja teine paar aastat hiljem Prantsusmaal.

Raamatut tasub lugeda eelkõige neil keda huvitab sotsiaalpsühholoogia või kes usuvad utoopia võimalikkuses maa peal ...

Zamjatin oli muuseas ka see kes ütles: Vene kirjandusel on vaid üks tulevik -- minevik

Teksti loeti inglise keeles

Kui mööda selga allajooksvad värinad teid ei sega siis on see lugu psühholoogilise thrillerina suurepärane. Pealkiri sobib vabalt raamatu ülesehituse motoks: vaikselt ja põhjalikult keeratakse pinget kuni katkemiseni ... ja siis veel veidi ... veel veidi .... veel ...
Teksti loeti inglise keeles