Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Aleksandr Šalimov ·

eesti keeles: «Meditsiini triumf»
antoloogia «Diogenese latern: Valimik nõukogude ulmejutte» 1976

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
9
4
4
0
0
Keskmine hinne
4.294
Arvustused (17)

Ja sinnapoole see maailm läheb. Algul neerud, siis südamed, siis kopsud-maksad ja siis teadagi mis. Ja saab ka järelmaksuga, kui vaja.Elagu raha ja meditsiini triumf.
Teksti loeti eesti keeles

Jaa. Vahetage ikka kõik oma organismis välja, nagu seesamunegi maniakk. Huvitav kohtuprotsess. Sihuke mõnus irvitamiselugu. Head arutlused ja muud sellist staffi. Must huumor. Ilmselgelt korduv lugemisvara. Vingelt värske (oli ju siin just see neerusiirdamise jura). Lugege!!
Teksti loeti eesti keeles

Räme lugu!!!

Elundisiirdamine ja -hangeldamine ning selle «võlud»... jutt mida ikka ja jälle olen üle lugenud ning mida ma ikka ja jälle naudin. Kõõrdsilmne Ingel ning tema «lihtsameelne» vihjetest kubisev kaitsekõne kohtus on omas zhanris suisa etalon.

Iseäranis kaifin ma seda, kuidas kroonutruult pamfletti kirjutades on võimalik luua igihaljas tekst, mis sobib tegelikult iga ühiskonnakorra pihta.

Teksti loeti eesti keeles

Tõesti hea! Kaitsekõne on nii, nagu olema peab. Andis ju kohtualune vande "rääkida tõtt ja ainult tõtt". Mis tema parata saab, kui on FAKT, et kohtunikul on oina ajud? :-)))
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Tõest lahe pamflett! Nähtus (elundite siirdamine), mille ebakohti autor pilab oli, on ja saab veel kaua olema. Kindel 5.
Teksti loeti eesti keeles

No see kohtunik oli küll leebus ise. Kõigepealt Contempt of Court oli kindlasti olemas (see muide on alati olemas, kui vaja, nagu praktika näitab), teiseks on see argument, et olen üleni ära siirdatud ja seega hoopis teine isik, ikka jama küll. Teadvus loeb, ajus talletunud info, mitte aju biloogiline olemus. Kolmandaks on ilmselt teoreetiliselt võimatud paljud kirjeldatud asjad, aga olgu - humoreski kallal ei norita. Hea idee oleks võinud natuke teises vormis ja mõjuvamalt lahendada, praegu saab asi nelja miinusega.
Teksti loeti eesti keeles

Jah selline see eluke on. Skeletti ei saa ju süüdi mõista. Ja mis teadvusse puutub: ajud sünteetilised, viieaastase lojaalsusgarantiiga. Eks proovi süüdistada.
Teksti loeti eesti keeles

Täielik must huumor ja meie aja meditsiini pilkamine. Aga nagu ikka olen teatavaks teinud, et must huumor on just kõik see parem huumor siis selle pärast teenib ära ka nelja. Viit ei saa sellepärast, et lugu oli sisutu. Nagu pilke jutule kohane. Seda ka muidugi, et kohtunik pidi olema kas leebe või kerge usklik. Kui ma ise kellegile teataks (eriti veel kohtus), et mul on vasak aju poolkera oina oma siis mind kas naerdaks välja väi saadetaks psühholoogilisele kontrollile. Muidugi tore, et leidub ka selliseid huvitavaid ja lõbusaid ludusi nagu see. Soovitatav.
Teksti loeti eesti keeles

Kui see jutt prohvetlikuks osutub, läheb kohtutel tulevikus elu raskeks... Elundiekaubitsemise teema meenutab kohati isegi küberpunki."Viis" mis "viis".
Teksti loeti eesti keeles

Olen nõus Kristjaniga, et loeb teadvus, mitte aju päritolu. Argument, et olen üleni ära siirdatud ega vastuta oma varasemate tegude eest, on jama küll. Isegi kui tegelase süüdivus on vaieldav, tulnuks ta ikka vahi alla jätta, kuna omaksvõetud kuritegude nimestik oli pikk.

Peategelane nimi Kõõrdsilmne Ingel meenutas kohe V. Palmani "Er$oti kraatrit", kus oli Kõversuine Ingel. Need olid vist venelaste meelest õiged pätinimed. Eks paistab, millal satuvad ette Kõverjalgne Ingel ja Kõverninaline Ingel. Praegu 3-.

Teksti loeti eesti keeles

Itsitada sai jah. Mingit sügavat sisu pole pamfletilt ei oodata, niiet omas þanris vaata et üks parematest, mis näppu on hakanud. A võibolla meeldib mulle lihtsalt must huumor...
Teksti loeti eesti keeles

Da laadna, ytleks selle loo p22le. Ma ei m6ista, miks suurem osa arvustajaid, kelle arvamusest v2ga lugu pean, on sellele loole andnud n6nda k6rgeid hindeid. T6en2oliselt minu n2gemise viga, et ei suutnud sellest avastada minigit erilist sotsiaalset s6numit v6i yhiskonnakriitikat.. Kindlasti v2ga subjektiivne hinne, aga "rahuldav".
Teksti loeti eesti keeles
x
kuits
1971
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Raamatu sisu tuleb kuidagi tuttav ette. Kas mitte "Kus on rändurite kodu" moodi, viimase idee inimeste "varastamisest" (kui nii võib väljendada ) oli palju originaalsem. Tegelikult tahtsin praegu 4-ja panna aga järgi vaadates selgus, et "Rändurid" oli juba nelja saanud ja neli ka "Nukkudele" olks esimese suhtes ebaõiglane- nii et jääb 3.
Teksti loeti eesti keeles

Loo lõpp oli nigust liiga etteaimatav, kuna teada oli , et asi ilmub Hitchi lipu all, muidu iseenesest hea lugu, tegelikult võiks 5 miinuse ka panna.
Teksti loeti eesti keeles

Ootasin paremat, kartsin hullemat.Kui oleks 10 aastat enne "maailmalõppu" seda lugenud, oleks võib-olla tugevam mulje olnud kui nüüd, mil 300 päeva sellesamusegini.
Teksti loeti eesti keeles

Kõik oluline on nagu eelkõnelajate poolt ära öeldud. Mingi assotsiatsioon/seos tekkis Strugatskite "Raske on olla jumal"-aga, aga seda tagantjärgi. Raamatut lugedes oli tunne, et see on küll midagi enneolematult head- tagantjärele jäi alles lihtsalt väga hea.
Teksti loeti eesti keeles

No ei oska/taha kohe midagi head selle raamatu kohta öelda. Sellepärast panengi ühe.Oma esimese.
Teksti loeti eesti keeles

Ja sinnapoole see maailm läheb. Algul neerud, siis südamed, siis kopsud-maksad ja siis teadagi mis. Ja saab ka järelmaksuga, kui vaja.Elagu raha ja meditsiini triumf.
Teksti loeti eesti keeles

"Lilled Algernonile" järel teine antoloogia, mida sai loetud, ja mis siin salata, on hiljemgi korduvalt seda tehtud. Jutte on sees igasuguseid ja ei oska öelda, mis tuleks hinnete aritmeetiline keskmine, aga raamatule juba ainuüksi olemasolu eest panen viie.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle ka meeldis. Olid sellised kosmosecowboyd. Ja üks neist ratsutas ka vahepeal. Mis sest, et karu seljas.
Teksti loeti eesti keeles

Mis tähendab topelt? Paarkümmend korda olen seda juttu lugenud. Ja ikka viis. Ilus ja südamlik lugu, kuidagi ehe, ilma valskuseta ja ilma liigse halamise/heroilisuseta.
Teksti loeti eesti keeles

Robotite sõda? Ei, tänan. Õnneks on inimesed välja surnud. Mis tähendab välja surnud? KUHU NAD SIIS JÄID? Ja mis saab edasi?
Teksti loeti eesti keeles

Kui poleks olnud seda raamatut... siis ilmselt ei oleks ma praegu siia Baasi krjutanud, kuna siis ma ei oleks vist üldse ulmet tõsisemalt võtma hakanud. Ja ma arvan, et nii mõnedki veel.
Teksti loeti eesti keeles

Mõnus-lõbus lugu lastele pimedas toas rääkimiseks. Ega ta endal ka paha lugeda polnud. Aga ärge te jumala pärast seda Eesti telelavastust vaadake.(Aga te nigunii vaatate).
Teksti loeti eesti keeles

Mnjah. Läbi ta ju sai. Aga kahju. Kahju on. Kahju on nendest meestest seal kaugel (M)maal. Ja kahju on ajast, mis sai raamatule kulutatud.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui "Marsi kroonikad", aga mitte viie vääriline. Mingi koht või (taga)mõte meenutas (mulle)"1984"-ja.
Teksti loeti eesti keeles

No vaat mulle jälle ei meeldinud. Oli teine kuidagi hakitud. Ja masendav. Ja seda nii esimesel, teisel, kui kolmandal lugemisel. Vabandust seltsimehed, no ei saa nelja panna.
Teksti loeti eesti keeles

Ei ole hullu kedagist.On ju märksa-märksa jne. hullemaid. Ega A.C.D. ju mingi füüsik polnud, ta oli ju kirjanik. Ja ma arvan, et selle raamatuga ta mingit sügavat füüsikalist tagapõhja ei üritanudki luua. Oli see ju ajaviitekirjandus ja ega selle aja inimesed koolis füüsikat-keemiat eriti õppinudki (ma arvan).
Teksti loeti eesti keeles

Põnev, tõesti põnev. Ei tea kas "Jurassic Park" on ikka sellest raamatust inspireeritud, nagu siin eespool on väidetud? Mingit muud sarnasust mulle küll silma ei torka, välja arvatud muidugi dinosaurused. Aga need võivad ka mõnikord kahe silma vahele jääda.
Teksti loeti eesti keeles

Hea, aga mitte viie vääriline. Jutt ei ole küll Nõukogude Inimesest, aga jätab kuidagi patriootliku mulje. Ilmselt on viga minus, vist on mingit sorti mürgitusega tegemist.
Teksti loeti eesti keeles

1 boonuspunkt põnevuse eest mida see raamat kunagi ammu-ammu pakkus. Muidu oleks 1, nüüd on 2.
Teksti loeti eesti keeles

Ka minu meelest ei ole selle raamatu koht mitte BAAS-is, aga kui see juba siin on, siis alla 5-e nagu ka ei tahaks anda.
Teksti loeti Eesti ja vene