Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Clifford D. Simak ·

Shotgun Cure

(jutt aastast 1961)

ajakirjapublikatsioon: «The Magazine of Fantasy and Science Fiction» 1961; jaanuar
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Lõplik ravi»
antoloogia «Lilled Algernonile: Anglo-ameerika kirjanike ulmelugusid» 1976

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
11
6
1
0
0
Keskmine hinne
4.556
Arvustused (18)

Jutt mida (vist?) ei peeta Simakil miskiks eriliseks saavutuseks...

Minu arust on see üks CDSi huvitavamaid lugusid... seda enam, et Simak polemiseerib siin (pisut) iseendaga.

Simaki loomingus esineb pidevalt sihuke motiiv, et meie räpane ja patune Maa saab miskit olulist abi kusagilt kosmosest... järsku saab kole hea, kõik on õnnelikud ja laulavad. «Lõplik ravi» (järsku hoopis oleks pidanud tõlkima «Totaalne ravi» või «Hädaravi»?) on ka sellel teemal... aga kusagil päris lõpus jääb mulje, et ehk ikkagi oleks tulnud kingitud hobuse suhu vaadata...?

Teksti loeti eesti keeles

Aga võib olla ei tea me ise ka õieti, mis on meile hea? Selline küsimus tekkis mulle jutu lõpus. Oli see C.D.S.-i küsimus või tekkis see ainult mul?
Teksti loeti eesti keeles

Must huumor ikka abiks olnud raskel ajal. Vahel tuleb küll selline tunne, et mönele mehele oleks sellist ravi tarvis.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu on hea ja kaua sai kaalutletud hinnete 4 ja 5 vahel. Olgu seekord 4, sest Simakil on päris mitu paremat (näiteks kasvõi “Suur Eesõu”).
Teksti loeti eesti keeles

Idee ei ole küll päris uus. Jack Williamson`i "With Folded Hands..." on enam vähem sama lugu: Inimene tehakse nii õnnelikuks, et ta kohe PÄRIS ÕNNELIKUKS saab.Aga kirjanukuna on Simak muidugi klass kõrgemal.
Teksti loeti eesti keeles

Viit ei saa, sest lühivormis on CDS palju paremaid asju. Hinde kisub alla ka korduvatel lugemistel tekkiv tunne, et autor on püüdnud loo kandvat mõtet, mis ise seoke lühike ja lööv, kõigiti pikemaks ja rasvasemaks kirjutada. Aga midagi jäi tal vist leidmata.
Teksti loeti eesti keeles

Samuti suurepärane lugu tegelikult. Võrrelda "Suure eesõuega" ei oska ja ei tahagi, sest tegemist on liiga erinevate asjadega, kuid kui seda vaadata invasiooni-loona, siis selles þanris ta on kindlasti midagi erilist. Must huumor loomulikult kah peale selle...
Teksti loeti eesti keeles

Huvitav, kuidas saavad mõistuseta olendid liikuda ühelt planeedilt teisele ja oma "ravimit" levitada? Ilmselt kasutab mõni kõrgemalt arenenud eluvorm neid hüpiknukkudena, et mõistusetutelele kuulunud maailmu vallutada? Muide, kindlasti leidubki arste, kes on sellised meditsiinifanaatikud, et ohverdaksid inimkonna totaalse tervise nimel tont teab mis... Kõrgemat hinnet ei saa, tundus liiga sünge ja ülepea tekitas loo sõnum liialt küsimusi.
Teksti loeti eesti keeles

Jääb muu Simaki kõrval kahvatuks.

Vaadates, kuidas tänapäeval kloonimise, geenmuundatud toidu ja muu sellise vastu sõditakse, tundub üsna kindlana, et maailm nii seda ravi küll vastu ei võtaks, aga hoiatusjutuna pole viga. Aastaarvu vaadates kergitan hinde 3+ -> 4-.

Teksti loeti eesti keeles

Sünge lugu. Kui meist muidu jagu ei saada, siis tuuakse kingitusi... Ja vastuvõtja ei saa objektiivselt otsustada.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles
x
kuits
1971
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Raamatu sisu tuleb kuidagi tuttav ette. Kas mitte "Kus on rändurite kodu" moodi, viimase idee inimeste "varastamisest" (kui nii võib väljendada ) oli palju originaalsem. Tegelikult tahtsin praegu 4-ja panna aga järgi vaadates selgus, et "Rändurid" oli juba nelja saanud ja neli ka "Nukkudele" olks esimese suhtes ebaõiglane- nii et jääb 3.
Teksti loeti eesti keeles

Loo lõpp oli nigust liiga etteaimatav, kuna teada oli , et asi ilmub Hitchi lipu all, muidu iseenesest hea lugu, tegelikult võiks 5 miinuse ka panna.
Teksti loeti eesti keeles

Ootasin paremat, kartsin hullemat.Kui oleks 10 aastat enne "maailmalõppu" seda lugenud, oleks võib-olla tugevam mulje olnud kui nüüd, mil 300 päeva sellesamusegini.
Teksti loeti eesti keeles

Kõik oluline on nagu eelkõnelajate poolt ära öeldud. Mingi assotsiatsioon/seos tekkis Strugatskite "Raske on olla jumal"-aga, aga seda tagantjärgi. Raamatut lugedes oli tunne, et see on küll midagi enneolematult head- tagantjärele jäi alles lihtsalt väga hea.
Teksti loeti eesti keeles

No ei oska/taha kohe midagi head selle raamatu kohta öelda. Sellepärast panengi ühe.Oma esimese.
Teksti loeti eesti keeles

Ja sinnapoole see maailm läheb. Algul neerud, siis südamed, siis kopsud-maksad ja siis teadagi mis. Ja saab ka järelmaksuga, kui vaja.Elagu raha ja meditsiini triumf.
Teksti loeti eesti keeles

"Lilled Algernonile" järel teine antoloogia, mida sai loetud, ja mis siin salata, on hiljemgi korduvalt seda tehtud. Jutte on sees igasuguseid ja ei oska öelda, mis tuleks hinnete aritmeetiline keskmine, aga raamatule juba ainuüksi olemasolu eest panen viie.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle ka meeldis. Olid sellised kosmosecowboyd. Ja üks neist ratsutas ka vahepeal. Mis sest, et karu seljas.
Teksti loeti eesti keeles

Mis tähendab topelt? Paarkümmend korda olen seda juttu lugenud. Ja ikka viis. Ilus ja südamlik lugu, kuidagi ehe, ilma valskuseta ja ilma liigse halamise/heroilisuseta.
Teksti loeti eesti keeles

Robotite sõda? Ei, tänan. Õnneks on inimesed välja surnud. Mis tähendab välja surnud? KUHU NAD SIIS JÄID? Ja mis saab edasi?
Teksti loeti eesti keeles

Kui poleks olnud seda raamatut... siis ilmselt ei oleks ma praegu siia Baasi krjutanud, kuna siis ma ei oleks vist üldse ulmet tõsisemalt võtma hakanud. Ja ma arvan, et nii mõnedki veel.
Teksti loeti eesti keeles

Mõnus-lõbus lugu lastele pimedas toas rääkimiseks. Ega ta endal ka paha lugeda polnud. Aga ärge te jumala pärast seda Eesti telelavastust vaadake.(Aga te nigunii vaatate).
Teksti loeti eesti keeles

Mnjah. Läbi ta ju sai. Aga kahju. Kahju on. Kahju on nendest meestest seal kaugel (M)maal. Ja kahju on ajast, mis sai raamatule kulutatud.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui "Marsi kroonikad", aga mitte viie vääriline. Mingi koht või (taga)mõte meenutas (mulle)"1984"-ja.
Teksti loeti eesti keeles

No vaat mulle jälle ei meeldinud. Oli teine kuidagi hakitud. Ja masendav. Ja seda nii esimesel, teisel, kui kolmandal lugemisel. Vabandust seltsimehed, no ei saa nelja panna.
Teksti loeti eesti keeles

Ei ole hullu kedagist.On ju märksa-märksa jne. hullemaid. Ega A.C.D. ju mingi füüsik polnud, ta oli ju kirjanik. Ja ma arvan, et selle raamatuga ta mingit sügavat füüsikalist tagapõhja ei üritanudki luua. Oli see ju ajaviitekirjandus ja ega selle aja inimesed koolis füüsikat-keemiat eriti õppinudki (ma arvan).
Teksti loeti eesti keeles

Põnev, tõesti põnev. Ei tea kas "Jurassic Park" on ikka sellest raamatust inspireeritud, nagu siin eespool on väidetud? Mingit muud sarnasust mulle küll silma ei torka, välja arvatud muidugi dinosaurused. Aga need võivad ka mõnikord kahe silma vahele jääda.
Teksti loeti eesti keeles

Hea, aga mitte viie vääriline. Jutt ei ole küll Nõukogude Inimesest, aga jätab kuidagi patriootliku mulje. Ilmselt on viga minus, vist on mingit sorti mürgitusega tegemist.
Teksti loeti eesti keeles

1 boonuspunkt põnevuse eest mida see raamat kunagi ammu-ammu pakkus. Muidu oleks 1, nüüd on 2.
Teksti loeti eesti keeles

Ka minu meelest ei ole selle raamatu koht mitte BAAS-is, aga kui see juba siin on, siis alla 5-e nagu ka ei tahaks anda.
Teksti loeti Eesti ja vene