Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Robert Jordan ·

The Dragon Reborn

(romaan aastast 1991)

Sarjad:
Hinne
Hindajaid
8
0
1
0
0
Keskmine hinne
4.778
Arvustused (9)

Jätk eelnevatele raamatutele "Wheel Of Time" saagas on kahtlemata must read nendele, kes on eelnevad osad juba läbi lugenud ning kellele meeldib pisut rohkem komplitseeritud fantasy. Rand on lõpuks ometi aru saanud oma tegelikust funktsioonis ning aktsepteerinud Uuestisündinud Draakoni rolli. Sõbrad on üle kogu maa laiali puistatud ning igaühel on omad mured -- perrin oma hundisilmadega ning Mat teatava annuse needuse näol mida ta omale Shadar Logothist pistoda sisse vehkides kaela sai. Tee Tar Valoni on täis ohte ning sekeldamist tuleb parasjagu nii Heade kui Halbadega. Täiesti sobilik jätk eelnevatele raamatutele.
Teksti loeti inglise keeles

Jordanil mingit annet nagu oleks. Aga kahjuks on ta esmajärguliselt vaid grafomaan. Vahepeal nagu on paar lehekylge, mis on päris kenad ja siis kaob l@ppematute heietuste hulka ara. Selle raamatu hindasin 3ga (@ieti 3-), sest tal on midagi l@pu taolist. St. raamatu l@pp ei jaa @hku rippuma vaid paar syzheeliini isegi l@petatakse ära! Üldiselt kuulub "lennukiromaanide" hulka -- neid, mis sobivad yleookeani lennul lugemiseks, kui unustasid @ige raamatu koju ja pead lennujaama raamatupoes midagi kähku leidma. Jordan on siin raamatus kaotanud kogu kontrolli oma syzhee yle, probleem mis muutub yha t@sisemaks, kui edasi lugeda.
Teksti loeti inglise keeles

Mnjah. Kolmas ja viimane osa tollest seeriast, mis hea on. Edasi kipub asi Jordanil kõvasti yle pea kasvama. Muuseas, kas keegi on aru saanud, mis kogu sellel asjal draakonitega pistmist on? Yksainumas fantasy seeria kus *ei* lenda mingeid tuldpurskavaid lohesid ringi ja sähh sulle - nimetatakse peategelane "uuestisyndinud draakoniks". Keegi võiks statistikat teha, et kui suur on nende fantasy zanrys ilmunud raamatute hulgast nende protsent, mille pealkirjas sisaldub sõna "dragon". Otsing Amazonist selle sõna järgi andis pealt 2200 nimetuse. No comments.
Teksti loeti inglise keeles

Üks minu lemmikuid tervest sarjast. Kuna minu lemmiktegelane on Mat, siis tema vastutahtmist Egwene´i,Nynaeve´i ja Elayne´i otsing ja päästmine meeldis raamatust enim.Juba Mati reaktsioon peale tüdrukute päästmist on terve teose lugemist väärt. Mat ongi tegelane, kellel on minu meelest teoses oluline koht raamatute meeleolu lõbusamaks tegemisel.Rand on küll usin ja kohusetundlik, kuid see tüütaks pikapeale ära. Sellepärast ongi tore jälgida mänguri ja iga hinna eest kohustustest kõrvalehoidva (kuid sageli just teistele antud lubaduste ja nendest kinni hoidmise tõttu jamadesse sattuva) Mati seiklusi.
Teksti loeti inglise keeles

Jordani hiigelsaaga kolmas osa. Senine peategelane Rand kaob juba alguses ära ja ei ilmugi enne lõppu tagasi. Põhiliselt jälgitakse teiste tegelaste toimetusi. Egwene, Nynaeve ja Elayne värvatakse Amyrlini poolt Black Ajahi jälitama. Perrin seikleb koos Moiraine ja Ogieriga Randi jälgedes ja Mat üritab võimalikult kähku Tar Valonist jalga lasta. Kõik saavad kokku Stone of Tearis, kus toimub juba kohustuslikuks saanud Randi ja The Dark One´i vaheline kaklus. Jordani anne võimsaid ja pisut pateetilisi romaanilõppe kirjutada pääseb järjekordselt valla. Samas jääb piisavalt palju lahtisi otsi, mida siis järgnevates osades kokku tõmbama hakatakse. Seda raamatut ei saa lugeda iseseisvana, eelnevate osade tundmine on hädavajalik.
Teksti loeti inglise keeles
x
Henrik Aavik
1973
Kasutaja rollid
Viimased 23 arvustused:

Jube hea raamat ikka... selline tunne oli, nagu oleks mitu raamatut läbi lugenud, tihe tekst.Sattusin seda lugema jube juhuslikult, rääkisin kellegagi Dan Brownist ning ta teatas, et häh! davintsikood on pläma, loe Ecot, siis saad laksu. Nii oligi :)
Teksti loeti inglise keeles

Ma ei oska eelkõnelejate kõrvale midagi uut öelda, kirjutan hoopis kommentaari kommentaaridele: eriti nõus olin Raul Veede ja Avo Nappoga, Laurile ütleks, et oma viga, et enne koomiksit lugesid. Mina lugesin Sandmani vaid paar vihikut ja juba oligi kõnealune romaan väga nauditav, ehkki paralleele tuli robinal ka selle paari vihikuga.
Teksti loeti inglise keeles

Kuna Pronto pani sellele hindeks nelja, siis pean siia ise kommentaari kirjutama. Minuarust selle kogumiku kõige kõvem lugu. JL-i haige fantaasia tipp... Kujutatagu ette, et vanglas peab inimene veetma aja kiviseinte vahel, kus iga kivi on omaette isiksus, inimese pea, pealegi kurjategija oma. Osadel neist on silmad välja kraabitud, lobamokkadel on hambad sisse pekstud. Kuid nad elavad. Nad ei saa surra. Nad on omaette ühiskond.
Teksti loeti inglise keeles

Stiilne. Hinne viis ja ei mingit kõhklust. Kusagil veidi enne lõppu kujunes minus mõte madalamast hindest, kuid lõpp otsustas. Võib-olla kippus veidi venima ja ehk pingutati situatsiooni loomisega veidi üle vahepeal, aga viie panen ära. Ja sisule ei tee siin ühtegi vihjet, kuna Eesti ulme peaks iga kohalik ikka ise läbi lugema :)
Teksti loeti eesti keeles

Jyrka kirjutatuga suurelmääral nõus, kuid mitte päris. Leian, et raamatul oli siiski kohati mõnus stiil ning kõik killud ei olnud pingutatud. Samuti ei ole ma päris nõus, et autor on kehva lugemuse ning nihestatud maailmapildiga punginiru. Mulle on jäänud tema kirjutistest mulje, et ta siiski on lugenud midagi mis tema kirjutisi on mõjutanud. Viite väärt lugu ma ei ole veel temalt lugenud ning kuna nelja annan Daamile Sinises, siis see saab kolme.Ja Seiklusjutte M-t ja M-t sarja sobivuse oletamine enese kohta oli ka liiast.
Teksti loeti eesti keeles

Kunagi on seda lugu järjejutuna raadios lugenud Tõnu Aav. Väga hea jutt. Hea oli ka tõlge (ma arvan - originaali pole lugenud tegelikult). Hea huumori ning paraja actioni saatel oli toodud välja totalitaarse riigi suht huvitavaid probleeme. Nimelt oli imperaator juba aastaid ..ee.. kui ma praegu edasi kirjutan siis võin lugejatel lugemisrõõmust poole ära lõigata nii, et... lugege ise ja lugege kindlasti!
Teksti loeti eesti keeles

Üldiseltmeeldis, ent ma ei oska öelda mis mind siin raamatus väsitama hakkas. Kindlasti lugemistväärt raamat, ent kui ma Võlukunsti Värvile 5 panen siis sellele siin 4. Ausalt öeldes ma võib-olla muudan edaspidi oma arvamust, sest mul on veel u 25% raamatust lugemata.
Teksti loeti eesti keeles

Ei oska midagi uut lisada hinde 5 pannud arvustajatele. Neile kes vaidlevad teemal kas on ikka ulme või fäntäsi või sürrealism või armastusromaan väidaksin, et tippteostel tihti ei olegi nii kindlat zhanri. Hea lugu on eelkõige inimestest ja nende probleemidest. Teatavasti oli bulgakovi lemmiknäidendiks Faust - ta käis seda vist mingi 43 korda vaatamas. Tundub, et M&M on tema oma käsitlus sellest teemast. Ilgelt hea käsitlus minu arust.
Teksti loeti eesti keeles

Võib-olla on asi selles, et olen sarja esimest raamatut lugenud umbes 10 korda ja seda teist ainult 9, et järgi mõeldes tundub restoran mulle sarja parima raamatuna. Muuseas on minuteada selle raamatu järgi kirjutataud Vennaskonna lugu ''Maailma lõpus on kohvik...''
Teksti loeti inglise keeles

Minuarust parim Asimovi raamat mida lugenud olen. Tuleviklased kontrollivad ja poputavad inimkonda kuni see välja sureb. Ja siis mõtlevad nad enda jaoks välja diversiooniakti, mis põhineb inimsusel - relvadeks väiklus, armastus, kitsarinnalisus, suuremeelsus.
Teksti loeti eesti keeles

Väga nauditav jutukogu. Inimeste ''emotsionaalset loogikat'' vastandatakse robotite ''raudsele loogikale'', mis allub kindlatele reeglitele, mis on välja mõeldud inimeste poolt.
Teksti loeti inglise keeles

Tegelikult raamat mis minust üldse ulmehuvilise tegi, või vähemalt üks esimesi ulmekaid mida lugesin. Tagantjärele meenutades raamat natuke ehk ''punane'', ent see ei teinud teda teps mitte halvaks. Idee _hoopis_ teistsugustest elu(?)vormidest kelle eesmärk on hävitada world as we know it ei ole ulmekirjanduses väga haruldane, ent selles raamatus ona ta esitataud küllaltki omapäraselt. Raamat oli täiesti nauditav.
Teksti loeti eesti keeles

Sarja teine raamat, kus asi hoo sisse saab. Illianis kuulutatakse välja jaht sarvele, mida puhudes avaneb maa ja ajastute sõdalased asuvad puhuja selja taha. Sarv varastatakse pahalaste poolt, kes koos sellega plehku panevad. Raamatu lõpus jõuab Rand koos sõpradega lelule järele ja kriitilisel hetkel Mat puhubki sarve.
Teksti loeti eesti keeles

Parima saaga mida ma lugenud olen esimene raamat. Tolkieni meenutab põhiliselt oma seotuse ja maailma kujunduse pärast. Kuid siiski on tegemist täiesti originaalse saagaga. Esimene raamat tundub igav esimesel lugemisel, ilmselt ka veidi segane. Kui ma seda sarja teist korda lugesin oli asi hoopis teine. Juba esimeses raamatus on iga juhtumine seotud hilisemaga, iga unenägu tegelastel tähendusega. Sarja nautimiseks peaks lugedes käepärast olema kõik raamatud nii et viimaseid osasid lugedes saaks huvi korral meenutuseks jälle esimese kätte rabada. Neile kellele esimene raamat igav tundub soovitaks selle siiski ära kannatada ja järgmine raamat samuti kätte võtta. Seal hakkab action juba küllaltki alguses peale, lugejale saab selgeks kes on kes (enam vähem) ja Trollocite veri voolab üle kogu maa.
Teksti loeti inglise keeles

Õudselt mõnus iisiriiding igavateks talveõhtuteks. Väga mõnus ja voolav inglise keel. Sama pehme ja peategelast sujuvalt ülistav stiil on omane kõigile Harrissoni raamatutele, mida lugenud olen. Need on nagu James Bondi filmid mis külll ei jäta sinusse kasvama migit probleemi,ent mida on lihtsalt mõnus vaadata. Huumor on ka täiesti tugevalt olemas, põhiliselt paroodia vormis (muudes rattides on seda isegi rohkemkui ''The Stainless steel ratis''). Ia raamat mu arust.
Teksti loeti inglise keeles