Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Umberto Eco ·

Il pendolo di Foucault

(romaan aastast 1988)

Hinne
Hindajaid
4
0
0
0
0
Keskmine hinne
5.0
Arvustused (4)

Romaan algab sellest, kuidas miski tüüp on ööseks Pariisi tehnikasaavutuste muuseumi roninud ja otsib seal peidukohta; koidikul hakkab muuseumis midagi juhtuma, midagi, milles Foucault’ pendlil on suur roll, ja seniks leiab ta periskoobis aega kuuesaja lehekülje jagu meenutada eelnenud sündmusi. Loo algus on siis õieti 1968.aastal, mil minategelane Casaubon kirjutab väitekirja templirüütlitest ja tutvub üliõpilaste vasakmässude taustal kahe intellektuaalist müstikukalduvustega kirjastajaga. Casaubonil palutakse anda ekspertarvamus ühest templirüütlitest pajatavast käsikirjast... millest siis lugu jällegi ja uuesti alguse saab.

Keegi salapärane erukolonel on kirjutanud pretensioonika raamatu templirüütlite pärandist ja vandenõust. Selle aluseks olnud salapärased käsikirjad äratavad noorte huvi ja rohkem naljaviluks tõlgendavad nad neid veidi teise nurga alt, kuid põhiiva jääb samaks - templirüütlid moodustasid oma saladuse varjamiseks ühingu ja jaotasid selle kuueks osaks, läksid põranda alla; iga 120 aasta tagant grupid kohtuvad teatejooksu põhimõttel kuni maailmavallutamise plaan täitub aastal 2000. Casaubon siirdub seejärel kallimaga elama Brasiiliasse, kogeb seal kummalisi riitusi ja kohtub müstikust salateaduste eruudi, vanamehe Agiléga, kellega tehakse vaimne ekskurss Risti ja Roosi (Rosencreutzi) Ordu algusaegadesse.

Hiljem Milaanos jooksevad kõik otsad ja vanad sõbrad jälle kokku... Basicul programmeeritud arvutisse söödetakse juhuslikke katkeid salateaduste ajaloost; templirüütlite Plaan omandab uue värvingu. Kirjastus hakkab kommertslikel kaalutlustel välja andma müstika populaarset ülevaadet ja selle tarbeks hakkavad meie entusiastid kokku seadma oma - ikka veel naljaviluks - teooriat, mille ühes otsas on templirüütlid ja rosencreutzlased, teises Siioni Tarkade Protokollid, Ohranka ja kosmoseprograamid. Vahepeale mahub kogu esoteerika. Aglié’st saab kirjastuse konsultant ja koos külastatakse müstikute riitusi, millel ütlemata veidraid asju juhtub.

Suuremas osas on romaan selline intellektuaalne detektiiv, milles kõik kõigega seostub ja haakub; kõigel on oma varjatud tähendus. Kogu Euroopa ajalugu seletatakse selle käigus müstilise nurga alt lahti ja kui kõik otsad lõpuks klapivad, hakkab tasapisi mäng asju ise üle võtma... Templirüütlite salaplaan ei pruugigi olla pelgalt loogikareegleid arvestades koostatud mõtteline harjutus, vaid reaalsus. Mida edasi sündmused kulgevad, seda palavikulisemaks nad muutuvad.

Ma ei püüagi siin ülevaates hakata romaani semiootiliselt tõlgendama. Kindlasti on seda juba korduvalt ka tehtud (ja ilmselt nõuaks see teist raamatut). Ka liiga detailselt ei saa Plaanist kirjutada; see avaneb lugemise käigus järk-järgult. Lõpuks tuuakse muidugi mitmeid seletusi ja lahendusvariante, mõni neist argisem, mõni ulmelisem. Võiks öelda, nii üsna primitiivselt,et see on lugu maailma tunnetamise erinevatest vaatenurkadest; jumalate ja tõe juurde eksimise mehhanismidest. Aga tõde saab vist lõpuks olla ainult sõna, millel - nagu me juba teame - on alati mitu tähendust. Ja mis on siis universaalne, ülim tõde, asjade algus? Kas oleme seda võimelised kandma märgisüsteemi? Märgisüsteem põhineb millelegi ja Eco spekuleerib, et mis siis, kui selle ülesehitus, pärast mängulist muutmist, tuleb reaalusesse uues kuues tagasi.

Nagu Eco puhul ikka on siin kõigile midagi ja petta ei saa keegi. Minu jaoks tegu viimase aja ühe suurima lugemiselamusega. Ka Eestit on romaanis kaks korda mainitud.

Teksti loeti inglise keeles

Tõttöelda pean seda romaani samavõrd ulmekirjanduse hulka kuuluvaks kui nt «Roosi nime». Ehk siis tegelikult ei pea. Üldse on Eco kaval kõigis oma raamatutes fantastilise elemendiga ümberkäimisel. Hoiab seda pilpa peal ja kerest hästi kaugel.

24.03.2004 > Üldhinnanguks on, et parem kui «Eelmise päeva saar» ja «Baudolino». Viis on ilma igasuguste kõhklusteta.

Teksti loeti inglise keeles

Lugesin aastaid tagasi, siiani olen sillas. Eco on ikka kuradi võimas.

Tegelikult siin ju mingit ulmet ei ole. Romaani alusidee ja "kandev paatos", mis igayhele kyll isegi välja ei paista, ongi selles, et kogu ulme on mystikute peades. On selliseid inimesi, kes ei suuda uskuda, et mõne asja taga ei ole vandenõud. Et on asju, mis eksisteerivad lihtsalt niisama. Et on isegi juhuseid. Ja sellised inimesed on oma maailmapildi kaitsel kuritihti ohtlikumad, kui ykski täiearuline arvata oskaks. Lollus on ohtlik.

Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Jube hea raamat ikka... selline tunne oli, nagu oleks mitu raamatut läbi lugenud, tihe tekst.Sattusin seda lugema jube juhuslikult, rääkisin kellegagi Dan Brownist ning ta teatas, et häh! davintsikood on pläma, loe Ecot, siis saad laksu. Nii oligi :)
Teksti loeti inglise keeles
x
Henrik Aavik
1973
Kasutaja rollid
Viimased 23 arvustused:

Jube hea raamat ikka... selline tunne oli, nagu oleks mitu raamatut läbi lugenud, tihe tekst.Sattusin seda lugema jube juhuslikult, rääkisin kellegagi Dan Brownist ning ta teatas, et häh! davintsikood on pläma, loe Ecot, siis saad laksu. Nii oligi :)
Teksti loeti inglise keeles

Ma ei oska eelkõnelejate kõrvale midagi uut öelda, kirjutan hoopis kommentaari kommentaaridele: eriti nõus olin Raul Veede ja Avo Nappoga, Laurile ütleks, et oma viga, et enne koomiksit lugesid. Mina lugesin Sandmani vaid paar vihikut ja juba oligi kõnealune romaan väga nauditav, ehkki paralleele tuli robinal ka selle paari vihikuga.
Teksti loeti inglise keeles

Kuna Pronto pani sellele hindeks nelja, siis pean siia ise kommentaari kirjutama. Minuarust selle kogumiku kõige kõvem lugu. JL-i haige fantaasia tipp... Kujutatagu ette, et vanglas peab inimene veetma aja kiviseinte vahel, kus iga kivi on omaette isiksus, inimese pea, pealegi kurjategija oma. Osadel neist on silmad välja kraabitud, lobamokkadel on hambad sisse pekstud. Kuid nad elavad. Nad ei saa surra. Nad on omaette ühiskond.
Teksti loeti inglise keeles

Stiilne. Hinne viis ja ei mingit kõhklust. Kusagil veidi enne lõppu kujunes minus mõte madalamast hindest, kuid lõpp otsustas. Võib-olla kippus veidi venima ja ehk pingutati situatsiooni loomisega veidi üle vahepeal, aga viie panen ära. Ja sisule ei tee siin ühtegi vihjet, kuna Eesti ulme peaks iga kohalik ikka ise läbi lugema :)
Teksti loeti eesti keeles

Jyrka kirjutatuga suurelmääral nõus, kuid mitte päris. Leian, et raamatul oli siiski kohati mõnus stiil ning kõik killud ei olnud pingutatud. Samuti ei ole ma päris nõus, et autor on kehva lugemuse ning nihestatud maailmapildiga punginiru. Mulle on jäänud tema kirjutistest mulje, et ta siiski on lugenud midagi mis tema kirjutisi on mõjutanud. Viite väärt lugu ma ei ole veel temalt lugenud ning kuna nelja annan Daamile Sinises, siis see saab kolme.Ja Seiklusjutte M-t ja M-t sarja sobivuse oletamine enese kohta oli ka liiast.
Teksti loeti eesti keeles

Kunagi on seda lugu järjejutuna raadios lugenud Tõnu Aav. Väga hea jutt. Hea oli ka tõlge (ma arvan - originaali pole lugenud tegelikult). Hea huumori ning paraja actioni saatel oli toodud välja totalitaarse riigi suht huvitavaid probleeme. Nimelt oli imperaator juba aastaid ..ee.. kui ma praegu edasi kirjutan siis võin lugejatel lugemisrõõmust poole ära lõigata nii, et... lugege ise ja lugege kindlasti!
Teksti loeti eesti keeles

Üldiseltmeeldis, ent ma ei oska öelda mis mind siin raamatus väsitama hakkas. Kindlasti lugemistväärt raamat, ent kui ma Võlukunsti Värvile 5 panen siis sellele siin 4. Ausalt öeldes ma võib-olla muudan edaspidi oma arvamust, sest mul on veel u 25% raamatust lugemata.
Teksti loeti eesti keeles

Ei oska midagi uut lisada hinde 5 pannud arvustajatele. Neile kes vaidlevad teemal kas on ikka ulme või fäntäsi või sürrealism või armastusromaan väidaksin, et tippteostel tihti ei olegi nii kindlat zhanri. Hea lugu on eelkõige inimestest ja nende probleemidest. Teatavasti oli bulgakovi lemmiknäidendiks Faust - ta käis seda vist mingi 43 korda vaatamas. Tundub, et M&M on tema oma käsitlus sellest teemast. Ilgelt hea käsitlus minu arust.
Teksti loeti eesti keeles

Võib-olla on asi selles, et olen sarja esimest raamatut lugenud umbes 10 korda ja seda teist ainult 9, et järgi mõeldes tundub restoran mulle sarja parima raamatuna. Muuseas on minuteada selle raamatu järgi kirjutataud Vennaskonna lugu ''Maailma lõpus on kohvik...''
Teksti loeti inglise keeles

Minuarust parim Asimovi raamat mida lugenud olen. Tuleviklased kontrollivad ja poputavad inimkonda kuni see välja sureb. Ja siis mõtlevad nad enda jaoks välja diversiooniakti, mis põhineb inimsusel - relvadeks väiklus, armastus, kitsarinnalisus, suuremeelsus.
Teksti loeti eesti keeles

Väga nauditav jutukogu. Inimeste ''emotsionaalset loogikat'' vastandatakse robotite ''raudsele loogikale'', mis allub kindlatele reeglitele, mis on välja mõeldud inimeste poolt.
Teksti loeti inglise keeles

Tegelikult raamat mis minust üldse ulmehuvilise tegi, või vähemalt üks esimesi ulmekaid mida lugesin. Tagantjärele meenutades raamat natuke ehk ''punane'', ent see ei teinud teda teps mitte halvaks. Idee _hoopis_ teistsugustest elu(?)vormidest kelle eesmärk on hävitada world as we know it ei ole ulmekirjanduses väga haruldane, ent selles raamatus ona ta esitataud küllaltki omapäraselt. Raamat oli täiesti nauditav.
Teksti loeti eesti keeles

Sarja teine raamat, kus asi hoo sisse saab. Illianis kuulutatakse välja jaht sarvele, mida puhudes avaneb maa ja ajastute sõdalased asuvad puhuja selja taha. Sarv varastatakse pahalaste poolt, kes koos sellega plehku panevad. Raamatu lõpus jõuab Rand koos sõpradega lelule järele ja kriitilisel hetkel Mat puhubki sarve.
Teksti loeti eesti keeles

Parima saaga mida ma lugenud olen esimene raamat. Tolkieni meenutab põhiliselt oma seotuse ja maailma kujunduse pärast. Kuid siiski on tegemist täiesti originaalse saagaga. Esimene raamat tundub igav esimesel lugemisel, ilmselt ka veidi segane. Kui ma seda sarja teist korda lugesin oli asi hoopis teine. Juba esimeses raamatus on iga juhtumine seotud hilisemaga, iga unenägu tegelastel tähendusega. Sarja nautimiseks peaks lugedes käepärast olema kõik raamatud nii et viimaseid osasid lugedes saaks huvi korral meenutuseks jälle esimese kätte rabada. Neile kellele esimene raamat igav tundub soovitaks selle siiski ära kannatada ja järgmine raamat samuti kätte võtta. Seal hakkab action juba küllaltki alguses peale, lugejale saab selgeks kes on kes (enam vähem) ja Trollocite veri voolab üle kogu maa.
Teksti loeti inglise keeles

Õudselt mõnus iisiriiding igavateks talveõhtuteks. Väga mõnus ja voolav inglise keel. Sama pehme ja peategelast sujuvalt ülistav stiil on omane kõigile Harrissoni raamatutele, mida lugenud olen. Need on nagu James Bondi filmid mis külll ei jäta sinusse kasvama migit probleemi,ent mida on lihtsalt mõnus vaadata. Huumor on ka täiesti tugevalt olemas, põhiliselt paroodia vormis (muudes rattides on seda isegi rohkemkui ''The Stainless steel ratis''). Ia raamat mu arust.
Teksti loeti inglise keeles