Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Grant Naylor ·

Red Dwarf: Better Than Life

(romaan aastast 1990)

eesti keeles: «Punane Kääbus: Parem kui elu»
Tallinn «Tänapäev» 2003 (42)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
3
6
3
0
0
Keskmine hinne
4.0
Arvustused (12)

Et siis mäng "Parem kui elu", mis korjab inimese alateadvusest soove. Viga on aga selles, et ühe tüübi alateadvus ei salli teda mitte... Kohati vapustavalt hea raamat, kohati võttis ikka tõsiselt hirnuma, aga tervikuna... Noh, on ka midagi. Hakkasin siin mõtlema, et milles õieti seisneb selliste Adamsi, Pratchetti ja teiste selliste pulaajajate fenomen ulme üldisel taustal ja mulle tundub, et tegemist on kirjandusliku animafilmi vastega - et hüpaku see Bruce Lee, kuidas ta hüppab, vingerdagu Keanu Reeves kuulide eest, kuidas ta vingerdab, miski ei saa selle vastu, kui part tänavale kahekümne meetri peale laiali määritakse või aurik ehmunud preilina veest välja hüppab. Et vist on kuratlikult raske korrata Jerome K. Jerome "Kolm meest paadis" teravmeelsuste kammerlikku sära, palju lihtsam on võtta ulme "kõik on võimalik" taust (aga seda see ju lihtsatele hingedele on!) ja ohjeldamatult jalaga tagumikku anda... Ma ei väida, et seda tegema ei peaks - algavad ju anekdoodidki "... sattus printsess kolme karu majja..." või "... tuleb hunt metsas Punamütsikesele vastu..." - kuid kui keegi tõsimeeli väidab, et "maailm on usutav", saab tegu olla vaid hallutsinogeenide üledoosiga või pole pikad varrukad olnud korralikult selja taha seotud, kuna subjekt on kuidagi klaviatuurini küündinud.

Kindlasti korra lugeda tasub! Lõpuks hakkab muidugi tüütama, kuidas üks võimatus teise otsa kuhjatakse ja seda, et Maa prügimäeks muudetakse, on ka juba oksendamiseni loetud. Hea ühe õhtu meelelahutus.

Teksti loeti eesti keeles

Hea raamat. Fantaasiast mehikestel puudust ei ole ja õnneks ei lähe nad sellega lamedaks ega tüütuks vaid hoiavad huvi ülal viimase leheküljeni. Ühes kohas jah olid autorid nagu liialt lõdvalt võtnud, seal kus poümorf peategelastel tundeid õgis. Oleks pidanud ikka vähe enam järele mõtlema milline on inimene peale ühe või teise tunde kaotamist. Ainuke kes enam-vähem sobis oli Lister, teised aga ei olnud usutavad. Näiteks see, et Kass kaotas oma edevuse ei tähenda, et ta oleks kaotanud ka enesealalhoiuinstinkti ja kohe igal sammul oma surmaga nõus olnud.Muidu aga ei kahetse ma sekunditki ega ridagi loetud raamatust, otse vastupidi, oli meeldiv.
Teksti loeti eesti keeles

Minu arvates oligi raamatu parim pool see esimene, kus tegelased veel mängus viibisid. Lõpp oli väheke nõrgem. Naerda sai kõvasti.
Teksti loeti eesti keeles

Heh! See oli veel parem kui esimene osa! Seda lugedes leidsin end mitmel korral naerust kõveras voodil lamades! Nalja sai seal ikka täiega. Ja see oli huvitav ka! Mulle meeldib sse, kuidas kirjanikud surma käsitlevad. Lihtsalt nii et tegelane suri ära, kuid kõik pole veel möödas, sest teda saab ka ellu äratada(umbes samamoodi on ka Doug Naylori Viimases inimeses)! Lihtsalt ütlevad, et suri ära ja valmis! Siin raamatus tuleb geeniusest arvuti suurepärase lahendusega esile-nimelt saata Lister ehk surnu tagurpidi maailma(Viimases inimeses tehakse lihtsalt suust suhu hingamist). Kahjuks pole minu arust Backwards veel eesti keeles ilmunud nii et ma ei tea, et mis nendega seal tagurpidi maailmas juhtus, kuigi ma tean, mis nendega hiljem juhtus, sest loen hetkel Viimast inimest. Siin on pealkirjaga samamoodi nagu Toomas Aasi jutu järgi raamatus Backwards-tegevus toimub pealkirjas mainitud kohas vaid osa raamatust, ülejäänud osas hullavad mujal Universumis! Ühesõnaga nalja saab! ;)
Teksti loeti eesti keeles

Sellel süüdimatu pullitegemise žanril on üks tõsine puudus - kõik autorid, kes üritavad seda viljelda, tunduvad ennast kiiresti ammendavat. Samas aga ei jäta nad kirjutamist järele ka, sest müügiedu neil raamatutel ilmselt siiski on ja tõenäoliselt pole taolist teksti ka kuigi raske kirjutada, kui sellise asja peale soont juhtub olema. Lugemisega on aga nii, et kui raamatupoest paremat võtta ei ole, siis ju võib, aga pigem loeks siiski midagi muud.
Teksti loeti eesti keeles

Kõlbas lugeda küll, kuigi vahepeal, seal prügiplaneedil ja selle polümorfiga, kiskus natuke igavaks. Algus ja eriti lõpp olid jällegi väga head. Meeldis, aga esimene osa oli ikkagi parem.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui esimene osa. Paar korda võttis isegi muigama. Nelja siiski välja ei pigista. Üldiselt aga kuulub kogu seeria minu isiklikus jaotuses teoste alla, mille oleks võinud vabalt lugemata jätta.
Teksti loeti eesti keeles

Kehvem kui esimene. Huumori sekka topiti vahepeal sentimentaalsuse elemente, minu arusaamade järgi see aga huumoriga kokku ei klapi. Kohati paistis ka, et autorid on teksti asja eest, teist taga, venitanud-milleks pidi näiteks stseenis, kus hääletatakse Päikesesüsteemi prügimäe asukoha üle, olema massimeedias leviv info paralleelselt prantsuse keeles? Ju siis makstakse autoritele iga rea pealt.
Teksti loeti eesti keeles
x
Maniakkide Tänav
1976
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hornetile omaselt selline lühike, püändika lõpuga lugu. Jalust maha ei löö, aga täitsa loetav. Vaikselt hakkaks juba ootama Hornetilt pikemaid lugusid ka. Kirjutada oskab, ideid on, nüüd pikemalt laua taha.
Teksti loeti eesti keeles

Päris vahva lugu. Minu jaoks võinuks plahvatusi rohkem olla ja laibaseeni ikka katuseääreni, (ja selle all ma tegelt mõtlen sedasama draamat, mis Triinugi, sest need võinuks ka lihtsalt vaimset laadi plahvatused olla) aga suurepärane idee ja mõnus atmosfäär. Ümber minu heljus kogu lugemise aja selline Friedenthali "Mesilaste" atmosfäär. Oleks täitsa ka tublisti pikemat versiooni hea meelega lugenud.
Teksti loeti eesti keeles

Üks vahva, tumedamat karva, kuid lõbusalt helkiv pärl eesti ulme kaelakees. Mulle meeldivad sellised ägeda ideega lood.
Sisuks siis väike seiklus, millesse satuvad üks tüüp ja tema tsika, kui nad tik-toki videoid tehes musafestile sõidavad. Saavad päris vahvad videod :)
 
Teksti loeti eesti keeles

Päris naljakas lugu. Algus oli veidi rabe, aga kui müsteerium juba pihta hakkas, siis ei pööranud rabedusele enam erilist tähelepanu, see ei olnud enam oluline :D 
Teksti loeti eesti keeles

Vimmakiskumine laevastiku siseselt kogub hoogu ja nüüd hakkavad omad keset vaenlase territooriumi ja meeleheitlikke võitlusi ühise vastase vastu, juba üksteist selga pussitama. Salapärase võõrrassi kuri käsi muutub üha karvasemaks ja on inimestevahelises sõjas sees sügavamal kui seni arvatud. Tegelased teevad ka omavahelistes suhetes tibusammu edasi ja seepärast ehk julgen ka talle kõrgema hinde panna. 
Teksti loeti inglise keeles

Armaada teekond läbi Sündikaadi territoriaalkosmose jätkub. Lahingud on põnevad. Armeesisesed kiskumised huvitavad. Taustal kumav tulnukate oht intrigeeriv. Tegelase isiklik elu on igav. Igav peamiselt seepärast, et tegelased on üsna staatilised ja korrutavad kogu aeg ühte ja sedasama juttu ja isegi mitte eri variatsioonides. See pani kannatuse vahepeal päris proovile, kuid kosmosesõda ise oli piisavalt huvitav, et võtan ette ka järgmise osa.
Teksti loeti inglise keeles

Kui muidu on militaarulmes valdavalt keskendutud ikka jalaväerühma rasketele võitlustele, siis seekord meeldiva erandina on peategelaseks kosmosearmaada juht, kes tõepoolest tegeleb ainult planeerimise ja lahingute üldjuhtimisega, ilma ise kordagi kellelegi kättpidi kallale minemata. Väga mõnus ja huvitavad kosmoselahingute kirjeldused.
Teksti loeti inglise keeles

Lugu räägib kaptenist ja tema kosmoselaevast, kes peavad tegelema pikkadel üksildastel kosmosereisidel meeskonnas üleskerkivate kiimaliste tungide maandamisega. Ja hiljem siis ka kosmoselaeva omadega.
Väga vahva lugu, minu kaheldamatu lemmik 2020 aasta Erektorist. 
Teksti loeti eesti keeles

Oh sa püha ristike, ma polegi seda hinnanud. Parandan nüüd vea. On ju minu meelest tegu ühe Eesti ulme säravama tähtteosega :) Sihtgrupi jaoks muidugi.
Teksti loeti eesti keeles

Tundus, et alguses oli autoril isegi mingi idee, millest lugu on. Teises pooles kadus aga igasugune siht silme eest. Ainus pluss - palju huvitavaid v2ljendeid. Kahjuks ei asenda terminoloogia seda, et jutul puudub j2lgitav m6te. 
Teksti loeti eesti keeles