Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Ray Bradbury ·

The Emissary

(jutt aastast 1947)

eesti keeles: «Emissar»
Ray Bradbury «Kaleidoskoop» 2000

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
10
7
2
2
0
Keskmine hinne
4.19
Arvustused (21)

Voodihaige poiss saatis koera välja kirjakesega, et see talle külalisi tooks. Ükskord kaevaski kutsu talle külalise välja.
Teksti loeti inglise keeles

Jutt, mis läheb umbes samasse auku "The Lake`iga". Kuid kui järvelugu oli hea, siis "The Emissary" oli lausa väga hea. Puänt oli ühest küljest kõhedusttekitav, teisest küljest aga päris lõbus. Sõltub, kas vaadata peategelase või lugeja poolt :)

(Hakkasin taas mõtisklema Bradbury stiili üle ja millegipärast kasvab minus veendumus, et kui keegi Eesti autoritest nt Algernonis midagi Ray stiilis kirjutaks -- pean silmas just väga põhjalikke, väga detailseid kirjeldusi -- siis tehtaks ta maatasa. Öeldaks lihtsalt, et: ballast; jutu seisukohalt ebaoluline; mõte kaob kirjeldustesse ära; mis iganes. Aga see on järjekordne uitmõte, mis siia ilmselt ei sobi).

Üks mulle "The October Country" kogumikust enim meeldinud jutte.

Teksti loeti inglise keeles

See jutt kuulub säherduste Ray Bradbury juttude hulka, millele ma maksimumhinnet panna ei saa... kuigi midagi justkui ette heita poleks...

Kirjutatud on hästi (ega Bradbury vist teisiti oskagi)... sisu on kah kena ja inimlik ning õõvane... kuid pärast jutu lugemist tekib rahulolematus.

Jah, just see rahulolematus segab «viiega» hindamist! Kuid neli on ju kah hea hinne?

Teksti loeti inglise ja eesti keeles

Kuna loole midagi ette heita ei ole, panen viie. Aga segane on see, miks ta õudne peaks olema -- miks peaks arvama, et surnud alati nii hirmus pahatahtlikud peaks olema elavate vastu? See on niisama uitmõte, sest loost tegelikult autori suhtumist asja otse välja lugeda ei anna. Nii et võib-olla polnudki hullu, tuli tont ja rääkis veel paar juttu, et siis igaveseks tagasi minna.

Kusjuures juhin tähelepanu peni käitmuisele enne seda, kui ta ära kadus. Nimelt "Ta seisis iga päev tundide kaupa värisedes nagu ketti pandult ja tormas siis otsejoones minema, nagu oleks keegi teda hüüdnud." Sellest järeldub, et selle külalise ülestunhimine polnud peni initsiatiiv, vaid surnu ise tahtis veel korraks tagasi tulla ning pani koera ennast välja kaevama. See, et loomad tunnevad igasuguste üleloomulike elukate lähedust või kutset palju paremini kui inimesed, on väga levinud motiiv. Seda, et needsinased üleloomulikud ise endaga hakkama ei saa ja kutsa abi vajavad, pole varem kohanud. Pigem kipuvad millegi poolest avevatud surnud ikka inimestele ennast ilmutama ja abi paluma (näiteks kui nende haua peale miski maja ehitatud, mis nende säilmetele rõhku avaldab), aga selline asi on küll suhteliselt kummaline, et kodukäija muidu hauast välja ei saa, kui et keegi peab teda välja kaevamas käima.

Teksti loeti eesti keeles

Lugu ise on päris hästi kirjutatud, aga lõpp valmistas pettumuse. Ei oskagi öelda miks, aga ootasin midagi originaalsemat.
Teksti loeti eesti keeles

Minu jaoks on see Rõbakovi "Kultuurikandja" kõrval peamine favoriit Stalkerile 2001 parima tõlkejutu kategoorias!

Lihtsalt nõiduslikult mõnusa ja veidi õõvase tunde tekitas see ühtpidi kole südamlik, emotsionaalne, lähedusest rääkiv ja teisalt nii ehedate loodus- ja miljöömaalingutega õudusjutt!

Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Lugu on keeleliselt tõesti hästi kirjutatud, sorav lugemismaterjal. Samas üldises mõttes on tegemist mõttetu jamaga, mida ei saa "kahest" kõrgemalt hinnata. Oli tore lugeda koera ja poisi suurest sõprusest, saabuvast sügisest, mõnusast õpetajast jne jne. Oma põhieesmärki lugu aga ei täitnud. Ei nimeta juttu läbikukkumiseks, kuna eespoolkirjutajad on teksti päris kõrgelt hinnanud. Erinevaid eelistusi on palju, mina igal juhul uuesti lugeda ei viitsi.
Teksti loeti eesti keeles

Horrorisugemetega armsa sisuga jutuke. Ei mõju eriti hirmutavalt, pigem valdas mind rahulolu, lugedes loo positiivset lõppu -poisi igavus oli ju peletatud, igavus, mis oli terve jutu vältel muutunud ängistavaks ja millest lahtisaamiseks oli iga võimalus tervitatav.
Teksti loeti eesti keeles

Imelik inimene nagu ma olen igastahes mulle oli koer siin kõige tähtsam. Kui ta tagasi tuli olin väga õnnnelik, et ei saanudki surma. Lõpp oli veidike kõhe aga sellegipoolest huvitav. Kirjeldused olid sellest suurepärased.
Teksti loeti eesti keeles

Lindgrenilikult armas algus. Kuidas poiss on marmorlikesse linadesse mähkunud, haigusest vaevatuna. Ustav ja truu koer, ilma kelleta oleks raske elada. Püant oleks võinud lugeja ette äkilisemalt kerkida, mitte juba lehekülg varem. Aga ikkagi -- nii haiguslugu kui lõpukülalise taaskohtumine olid lindgrenilikult armsad. Väga ulme alla ei liigitaks.
Teksti loeti eesti keeles

Bradburyl on naljakas viis oma jutte ühetaoliselt lõpetada. Tulevad mingid kollid (surnud, tulnukad) ja jutt lõpeb siis kui nad ukse taha jõuavad. Ja kõik. Tundub, et tema arust on see üsna nutikas. Minu arvates nõrk.
Teksti loeti eesti keeles

Kummaline lugu, milliseid ainult Ray oskab kirjutada. Oleks nagu horror, aga ei ole ka. Oleks nagu lihtne ja sydamlik olukirjeldus inimloomast, kellel just k6ige paremini ei lähe, aga samas ei ole ka. Ray suudab suurepäraselt ja sydamlikult kirjutada yksk6ik millest ja alles pärast tajud, et ega talle tegelikult need tegelaskujud eriti korda ei läinud - liiga halastamatult mängib ta tegelaskujude tunnetega. Ray on suur, Ray on v6imas ja Tarts on tema yks jyngritest maa peal.
Teksti loeti eesti keeles

On siin pakutud igasuguseid variante välja. Pakun ka ühe - äkki tuli Surm ise poisile külla, et laps maistest kannatustest lõpuks vabastada? Hästi kirjutatud jutt igatahes.
Teksti loeti eesti keeles
x
Maniakkide Tänav
1976
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Hornetile omaselt selline lühike, püändika lõpuga lugu. Jalust maha ei löö, aga täitsa loetav. Vaikselt hakkaks juba ootama Hornetilt pikemaid lugusid ka. Kirjutada oskab, ideid on, nüüd pikemalt laua taha.
Teksti loeti eesti keeles

Päris vahva lugu. Minu jaoks võinuks plahvatusi rohkem olla ja laibaseeni ikka katuseääreni, (ja selle all ma tegelt mõtlen sedasama draamat, mis Triinugi, sest need võinuks ka lihtsalt vaimset laadi plahvatused olla) aga suurepärane idee ja mõnus atmosfäär. Ümber minu heljus kogu lugemise aja selline Friedenthali "Mesilaste" atmosfäär. Oleks täitsa ka tublisti pikemat versiooni hea meelega lugenud.
Teksti loeti eesti keeles

Üks vahva, tumedamat karva, kuid lõbusalt helkiv pärl eesti ulme kaelakees. Mulle meeldivad sellised ägeda ideega lood.
Sisuks siis väike seiklus, millesse satuvad üks tüüp ja tema tsika, kui nad tik-toki videoid tehes musafestile sõidavad. Saavad päris vahvad videod :)
 
Teksti loeti eesti keeles

Päris naljakas lugu. Algus oli veidi rabe, aga kui müsteerium juba pihta hakkas, siis ei pööranud rabedusele enam erilist tähelepanu, see ei olnud enam oluline :D 
Teksti loeti eesti keeles

Vimmakiskumine laevastiku siseselt kogub hoogu ja nüüd hakkavad omad keset vaenlase territooriumi ja meeleheitlikke võitlusi ühise vastase vastu, juba üksteist selga pussitama. Salapärase võõrrassi kuri käsi muutub üha karvasemaks ja on inimestevahelises sõjas sees sügavamal kui seni arvatud. Tegelased teevad ka omavahelistes suhetes tibusammu edasi ja seepärast ehk julgen ka talle kõrgema hinde panna. 
Teksti loeti inglise keeles

Armaada teekond läbi Sündikaadi territoriaalkosmose jätkub. Lahingud on põnevad. Armeesisesed kiskumised huvitavad. Taustal kumav tulnukate oht intrigeeriv. Tegelase isiklik elu on igav. Igav peamiselt seepärast, et tegelased on üsna staatilised ja korrutavad kogu aeg ühte ja sedasama juttu ja isegi mitte eri variatsioonides. See pani kannatuse vahepeal päris proovile, kuid kosmosesõda ise oli piisavalt huvitav, et võtan ette ka järgmise osa.
Teksti loeti inglise keeles

Kui muidu on militaarulmes valdavalt keskendutud ikka jalaväerühma rasketele võitlustele, siis seekord meeldiva erandina on peategelaseks kosmosearmaada juht, kes tõepoolest tegeleb ainult planeerimise ja lahingute üldjuhtimisega, ilma ise kordagi kellelegi kättpidi kallale minemata. Väga mõnus ja huvitavad kosmoselahingute kirjeldused.
Teksti loeti inglise keeles

Lugu räägib kaptenist ja tema kosmoselaevast, kes peavad tegelema pikkadel üksildastel kosmosereisidel meeskonnas üleskerkivate kiimaliste tungide maandamisega. Ja hiljem siis ka kosmoselaeva omadega.
Väga vahva lugu, minu kaheldamatu lemmik 2020 aasta Erektorist. 
Teksti loeti eesti keeles

Oh sa püha ristike, ma polegi seda hinnanud. Parandan nüüd vea. On ju minu meelest tegu ühe Eesti ulme säravama tähtteosega :) Sihtgrupi jaoks muidugi.
Teksti loeti eesti keeles

Tundus, et alguses oli autoril isegi mingi idee, millest lugu on. Teises pooles kadus aga igasugune siht silme eest. Ainus pluss - palju huvitavaid v2ljendeid. Kahjuks ei asenda terminoloogia seda, et jutul puudub j2lgitav m6te. 
Teksti loeti eesti keeles