Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· George Orwell ·

Nineteen Eighty-Four

(romaan aastast 1949)

eesti keeles: «1984»
««Loomingu» Raamatukogu» 1990; nr 48-51
autorikogu «Loomade farm. 1984» 2002
autorikogu «Loomade farm. 1984» 2010

Tekst leidub kogumikes:
  • Loomingu Raamatukogu
Hinne
Hindajaid
28
8
2
1
0
Keskmine hinne
4.615
Arvustused (39)

Raamat, mida pean ilma kahtlusteta üheks olulisemaks oma elus. Seni loetutest kõige mõjusam ja ehmatavam düstoopia kirjanduses üldse. Endise Nõuk. Liidu kodanikud leiavad raamatust võib-olla rohkemgi kui vabas maailmas sirgunud.
On aasta 1984. Maailmas on 3 riiki kes lakkamatult omavahel sõdivad. Peategelane Winston Smith elab ühes neist, on parteilasest siblija, kes toimetab ümber juba ilmunud ajaleheartikleid, millest reaalsus ette jõudnud on. Ümberringi on pidev kahtlustamise õhkkond, sest Suur Vend jälgib sind! Kogu seda ühiskonda toidavad teleekraanid, mille kaudu inimesi nende kodudes samaaegselt jälgitakse ja juhitakse, vihkamise minutid, vanemaid üles andvad patriootidest lapsed, newspeak. Kusagil elavad veel proled. See, mis lugeja silme ette manatakse, on tõeliselt haige ühiskond. Kuid kindlasti võimalik arenguvariant ka 50 aastat hiljem.
Romaan avanes n.-ö. teisel lugemisel, sest esimesel korral köitis peamiselt süzhee. Teine kord oli juba silma ka detailidele ning filosoofiale. Viimasest siin igatahes puudu ei tule.
Teksti loeti eesti keeles

Oh neid hubaseid talveõhtud koos BBC-ga! On aasta 1984, "Orwelli aasta", ja järjejutuks on "1984". Kui kristalselt aus olla, siis väga sügavat muljet mulle romaan ei jätnud. :-( Tookord (1984) paistis jutt veidi abstraktsena. Üldiselt on kombeks Orwellist ja tema "1984" rääkides kombeks vihjata N. Liidule. Minule isiklikult tundub, et "Loomade farm" on rohkem Liidu-teemaline kui "1984". Liiga erinev on romaanis kujutatu "nõukogude tegelikkusest" ja vaevalt, et Orwelli romaan siis (40.nadate lõpus) oleks sellise resonantsi tekitanud, kui kujutanuks endast vaid "antisovetishtshinat", mida "külma sõja" ajal ilmus Läänes tonnide kaupa. Liidus jäi romaan kuni Hrushtshovi "sulani" pea-aegu et tundmatuks ja laiemalt hakkas vist levima alles Leonid Iljitshi aegse "samizdati" buumi ajal. Romaani tegigi (minu arvates) silmapaistvaks see, et seal ei kirjutatud (Lääne inimesele) lugusid kaugest "barbarite maast", vaid tegevus toimus tuttavas, koduses Londonis, millest Maailmariigi pealinna asemel (milleks kaugel 48.-ndal enamus britte seda ikka veel pidas) oli saanud halduskeskus Okeaania kolmandal lennurajal... Vihje ilmselt komentaare ei vaja! Tegevus toimub totalitaarses ühiskonnas, kuid see pole Stalini totalitarism! Ei, see on KOHALIK totalitarism, Lääne totalitarism. Selgel ja äratuntaval kujul. Nii äratuntaval kujul, et paljud uurijad peavad romaani "1984" selleks verstapostiks, millest alates algas vasakradikalismi populaarsuse langus Lääne haritlaskonna aga eriti noorsoo seas. Võib-olla on meil praegu raske tollast maailma mõista... kirjutati ju ainult 10 (kümne) aasta jooksul (1938-48) ajalehed ja ajalooõpikud (ja mitte ainult Liidus) kolm korda ümber. Igatahes pole Orwell sugugi nii üheselt ja lineaarselt tõlgendatav kui paljudes (eriti pärast 88. aastat Ida pool Elbet välja antud) raamatute ees-ja järelsõnades kirjutama kiputakse. Mulle paistab, et lisaks kõigele muule on tema "1984" ka eneseirooniat. Pisut. Ütlesin, et esimesel tutvumisel ei jäänud mulle "1984-st" eriti sügavat muljet. Tõsi. Ootasin midagi teravalt nõukogudevastast, midagi Nõukogude Liidust anno 1948... Olen hiljem romaani kõigis kolmes kohalikus (kahes "rahvastevahelise suhtlemise" keeles ja maakeeles) läbi lugenud ja iga lugemisega on arvamus tõusnud. Seda ei juhtu just sageli. Ja veel... Lugedes seda soppa, mida viimased kümnendid on toonud nn "progressiivse ulme" sildi all rahva hulka, lugedes tainapeadest "maailma"parandajate"" vaimustunud sõnavõtte nende soperdiste puhul; mõtlen: aeg oleks uuel Orwellil käised üles käärida, klaviatuur mugavamalt ette võtta ja ütleme "2089" valmis treida. NÄIDATA neile noorukestele tattninadele SEESTPOOLT seda paradiisi, millest nad oma mõttelaiskusest väärastunud ajudega unelevad.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Vaevalt, et Orwell oma raamatutega midagi mingi kindla riigi kohta öelda tahtis. Siis ta oleks töötanud ehk mingi ajalehe kolumnistina, mitte kirjanikuna. Nõukogude ühiskond andis mehele ehk mingi algimpulsi "Loomafarmi" või "1984" kirjutamiseks, kuid mille kuradi pärast pidi Orwell kirjutama raamatu mingist riigist! Lugedes lehti tekkis tal Orwellil, ma arvan, mingi algne ideesähvatus, sealt edasi aga liikus ta mõte täiesti uusi, kõigile teistele inimestele tundmatuid radu pidi. "1984" on kirjandus ja sellena tuleb seda ka vaadelda. Mitte metafoorses vormis ja pikalt lahti kirjutet ajalehe juhtkiri. Asi iseeneses. "1984" oli minu jaoks õudusromaan. Ei ükski Kingi raamat ega ükski õudusfilm pole pannud mind tõeliselt kartma, "1984" aga küll. Orwell on mõnes mõttes masohhist, et ta midagi sellist julges kirja panna, midagi niivõrd totaalselt masendavat, rusuvat ja surmahirmutavat. Hea raamat. Tõelise kire ja tundega kirjutatud.
Teksti loeti eesti keeles

Polegi suurt midagi lisada... vahest ainult seda, et "1984" on üks vähestest teostest, mida on õnnestunud ka ideaalilähedaselt ekraniseerida. John Hurt peategelasena on tõesti mõjuv. Orwelli idee on õige - kõige suurem oht inimese eksistentsile peitub temas eneses.
Teksti loeti eesti ja vene keeles

Kehv. Paneb imestama, et keegi seda õudukaks nimetas. Kummitab tunne nagu Obrutshovi puhulgi, et need kaks - ´84 ja "Loomade farm" on ühe idee topeltesitus.
Teksti loeti eesti keeles

"1984" minu käest maksimumhinnet ei saa, kuigi ta jättis tõesti sügava mulje. Nii ilgelt haige ühiskond, et käis lausa närvidele. Mõelda, kui selline kunagi tulevikus tekiks. Õudne! Ees kõik juba ära räägitud, nii et mul nagu midagi rohkemat lisada ei olegi.
Teksti loeti eesti keeles

Kõigepealt on tegemist suurepärasel kirjanduslikul tasemel romaaniga.

Teiseks on "1984" ilmselt üks neist teoseist, mida "iga intelligentne inimene peaks lugenud olema", kui tsiteerida kirjanduse õpetaja lauset Tammsaare kohta. Seda on raske jätta võrdlemata A- Huxley "Brave New World`iga" ning silma torkab, et võrreldes BNW-ga on "1984-s" ühiskonna kontrollituse aste mitu korda suurem. BNW-s on pärast suuri vapustusi saavutatud siiski üsna suur stabiilsus ainelise heaolu taustal, "1984-ja" ühiskonnakorraldus aga toidab ennast ainelisest kitsikusest ning igikestvast sõjast. Mitte midagi pole mailmas muutunud "1984-ja" kirjutamise ajast selles mõttes, et ikka veel on selles romaanis kirjeldatud ühiskonnakord tõenäolisem, kui BNW oma. Ja ilmselt ka jääb tõenäolisemaks, sest läbi sajandite ja aastatuhandete on valitsejad siiski oma riike kontrollinud rohkem piitsa kui prääniku abil - see paistab olema inimmõistusle kui sellisele ürgomane.

Ulmekirjandus on täis ideid kollektiivsest ühiskonnast, ühtesulnud individuaalsuste kogumist ning "1984" on ka selles suhtes oluline romaan. Selle poliitiline põhimotiiv - pideva sõja taustal inimeste muutmine hingetuiks, mõtlemisvõimetuiks, pimedaiks käsutäitjaiks on kandvaks liinikis nii G. Beari "Hardfoughtis" kui ka paljudes muudes teostes. Idee on põhiolemuselt fashistlik, selle väikese erinevusega, et tavaliselt rahvust asendab inimkond. See käib muide ka Asimovi Gaia kohta, mida Good Doc on üritanud kujutada kõigiti harmoonilise kollektiivina. See käsitlus ei saa olla veenev, sest üldist harmooniat lõhkuvatele isikuvabaduste ning edasiviivale loomulikule konkurentsile võlgneb igasugune ühiskond niisuguse pisiasja nagu arengu - nii Gaia kui "1984" on surnud lõpud, mis on määratud varem või hiljem langema stagnatsiooni.

"1984-s" on säilinud rahvuste või vähemalt rasside piirid, kuid nähtus ise on sama. Seetõttu on meil ka raske öelda midagi romaanis kirjeldatud ühiskonnakorra kohta - nimetatakse seda inglise sotsialismiks (ingsots), kasutab ta fashistlikke ideid ning samal ajal on ühtviisi kaugel nii 20. sajandi fashismist kui sotsialismist. Käsitlus sellest vaatenurgast on mõttetu ning see on ilmselgelt autoripoolne eesmärk, kuna sarnased ühiskonnakorraldused lasi ta tekkida ka Euraasias ja Ida-Aasias hoopis teistest ideoloogiatest lähtudes. See pole ei sotsialism ega fashism, see on autoritaarsus kõige räigemal kujul ja ainult see.

Teose teist poolt, Armastuseministeeriumi seinte vahel toimuvat lugedes tuleb meeles pidada, et seal lõpeb fantastika. See kõik on juba olnud, see on toimunud kümnete, sadade, tuhandete inimestega, kuni mõneks ajaks vabastamiseni välja.

26.06.2005: Järelarvustaja I. Kermi lugedes ei saanud jätta käesolevat lõigukest lisamata. Vaadake, noored sõbrad, kes te NSVL all elanud pole. Selliste rezhiimide üks eesmärke ongi panna inimesi unustama... Sest on asju, mida unustades inimene enam päriselt inimeseks ei jää. Kui nüüd mõni inimene hakkab tõmbama paralleele Nõukogude Liidu või tänapäeva USA vahele Patriot Act`i näiteks tuues, võib vaid kurbusega tõdeda, et midagi on Beria verisel dünastial ka korda läinud. Jumala eest, ma väga palun, ärge ajage segi päevapoliitilisi mullistusi ning aastakümneid kestnud kümnete miljonite inimeste tragöödiat!

23.07.2016: ja ei mäletagi mingit Patriot Acti enam keegi. Küll aga on päevauudistes Türgi, mille putšijärgse režiim kasutab Fetullah Güleni täpselt samuti nagu "1984" võimurid Emmanuel Goldsteini. Eks näis, mis sellest saab.

Teksti loeti eesti keeles

Liiga haige ühiskond. Orwell seda vist ei mõistnud, aga lõputu sõda kurnaks ühiskonna välja ning see variseks kokku. Totalitarism jääb lõppkokkuvõttes alla demokraatiale, mistõttu Aldous Huxley "Hea uue ilma" realiseerumine on tõenäolisem. Mina võtsin seda raamatut pigem Stalini- või Hitleri-aegse loona: kunagi oli nii... Väga masendav. Orwell oligi seda vist mõelnud hoiatusromaanina, mispärast jääb viis; kui teaksin, et see ongi tema tegelik arvamus tulevikust, oleks neli.

Ühiskonna nii suure kontrolli all hoidmine nõuab tohutult ressursse, näiteks elavjõudu. Ka ei saa valitsus enam aruandeid usaldada, kuna ilmselt võltsitakse ka neid, et plaanid näiksid täidetutena. See tekitab valitsuses eksliku tunde, et rahvas tuleb toime järjest vähemaga. Varem või hiljem ei saa valitsus enam hästi hakkama. Kui siis juhtub Suur Vend vahetuma (rahvale seda muidugi ei öelda), võib uus SV hakata ressursside säästmiseks kontrolli lõdvemaks laskma nagu Gorbat$ov. See ähvardab riigi kokkuvarisemisega nagu NSV Liidus.

Nüüd muudan hinde siiski neljaks, sest Olev Remsu "Kurbmäng Paabelis" oli tükk maad parem. "1984" on käsitletav "Kurbmängu Paabelis" järjena (just sedapidi) ning sel moel nad täiendavad teineteist.

Teksti loeti eesti keeles

Braavo! Kui ma seda lugema hakkasin, ei osanud ma üldse ette kujutada, et selles raamatus kirjeldatud ühiskond võib nii haige olla. Ja selline tunne tekkis juba esimese poole lugemisel, mis oli köömes võrreldes esimese ja teise poole summaga. Ei tea, kas seda teist poolt saab päris ebafantastikaks :) nimetada. Mina pole küll nende asjadega kursis, aga ma ei usu hästi, et tegelikkuses on piinamistega nii kaugele mindud. Nad ju ei rahuldunud piinatavate ülestunnistustega (tõesed või mitte), vaid alles ohvrite sisemise mina pöördumatu muutumisega, Täieliku murdumisega, mille järel ohver tapeti. Ja kõike seda vaid selleks, et nautida pärastist võidujoovastust, piiramatut ja täielikku võimu indiviidi üle.Vastuseks Taivo Risti küsimusele - see oli ju raamatust välja loetav - väljaandjat kui sellist ei olnud. Poepidaja, kes Winstonile toa üüris oli Mõttepolitsei agent. Teise osa lõpust ja kolmandas osas selgus juba, et tegelikult oli kontrollituse aste tohutult suurem, kui Parteilastele tundus. Kardeti unes rääkimist, kogemata vale näoilme näitamist teleekraani ees ja muid asju, aga nagu selgus, oli see Parteile osaliselt ainult mänguks. Tegelikult isegi mõjutati inimeste unenägusid mingi hüpnoosi teel (või suudeti neid kuidagi jälgida, päris täpselt ei saanud aru).Millises mõttes on O`Brieni-sugused ühiskonna lootuseks? Tema oli ju see, kes viis läbi piinamisi lihtsalt piinamise pärast.Vennaskonda ilmselt olemas ei olnud. Ühegi kolme ühiskonnakihi hulgas.1) Prolede puhul oli see ilmselt peaaegu võimatu, nemad ei teadnud milline oli elu olnud varem ja ei osanud paremat tahta. Siiski - Partei ise arvas, et proled on lihtsalt tühi koht ja selles mõttes oli Winstonil õigus, kui ta arvas, et ainus lootus on proled.2) Välisparteilaste hulgas oleks see võinud tekkida Winstoni tüüpi ja Julia tüüpi inimeste hulgas, aga:Winstoni-sugused oleks varem või hiljem vahele jäänud - nemad olid siiski lapsepõlves tunnetanud seda teistsugust elu ja ei suutnud lihtsalt kõigega ära harjuda, paratamatult oleks mingi väike viga neid hukutanud.Julia tüüpi inimesed olid juba Okeaanias sündinud, nad olid lapsest peale harjunud sellega, et on olemas mingid tobedad reeglid, millest enamikku on mõtekas eeskujulikult täita, võimaldades sellega suurematest reeglitest kõrvale hiilimise. Nemad oleksid suutnud kauem vahele jäämata vastu pidama, kuid nendelgi puudus võrdlusmoment teistsuguse, parema, eluga - neile oli tähtis mitte Partei kukutada vaid teda mõnes kohas veidi ninapidi vedades üritada käesolevat elu nautida.3) Siseparteis aga olid puht-fanaatikud, kes ise uskusid seda süsteemi, mille heaks nad töötasid, seal ei oleks saanud midagi juhtuda.
Teksti loeti eesti keeles

Midagi oli mäda siin Rooma riigis... Ja õnnetuseks sattus se minu lugemislauale...
Teksti loeti eesti keeles

Legendidega teos. Orwelli poliititlisi vaateid arvestades igati programmiline ning ideeline, samuti oli sisu mitmetahuline. Oli aga asju, mis hairisid: mitmest asjast ei saanud aru(kas vennaskond siis eksisteeris voi mitte, miks miks peategelane nii donkihootelikult äpu oli, ja kui valitseva klassi söja valjamötlemise idee ja koik muu oli vaid seetottu, et oma huvesi säilitada, siis miks oli neil veel vaja poliitilisi vaenlasi enne tapmist ymber kasvatada jne.)samuti oli köik nagu ära vastatud, ei olnud enam mingit edasimotlemise vöimalust antud: säärane yhiskonnakord on lihtsalt haige ja köik. Orwelli esseesi (eesti keeli "Vaalaskala köhus") lugedes näibki, et kuigi O. loomulikult ei saa syydistada lolluses, naib ta liialt uskuvat yhtesi lahendusi ning on liiga oma ideedes kinni.(näiteks uskumus kohe puhkevast revolutsioonist inglismaal peale Teist maailmasöda)Ilmselt on asi ka selles, et seda teost on nii palju kiidetud, et see on mingil määral avaldanud juba negatiivset möju, inimesed loodavad sellest teosest imet. Ei saa lisamata jätta, et Huxley Hea Uus Ilma realiseerimist pean töenäolisemaks.
Teksti loeti eesti keeles

Üks süngemaid raamatuid,mis kätte on sattunud. Autori negatiivse mõtteviisi lahkamiseks tuleks vist heita pilk ta elukäiku.Hingelt kommunist,rajuparempoolse ühiskonna vastane,kes samas taunis sügavalt stalinismi.Suur osa romaanist on kirjutatud haigena,veidi enne Orwelli enneaegset surma 1950. aastal.Sellega võib seletada ka kirjaniku radikaalpessimistlikku pilku oma kodumaa Suurbritannia tulevikku.Jälle see Hubbardi "Lõpliku pimestuse" võte, USA britte alistamas.Ülepea võiks kirjeldada Suure Venna ja ülejäänud parteiladviku elu,paranoiline häma ei tule antiutoopiale kuigivõrd kasuks. Plusspoolele lähevad nõukogulikult rõsked sööklakirjeldused, Pavlik Morozovite "eriüksus" ja ajaloolis-poliitilise demagoogia üle ilkumine(kooliõpiku karikatuursed kirjeldused kurjadest "kapitalistidest",mis kui Hillar Palametsa pealt viksitud). Ent siiski võiks rohkem optimismi olla.
Teksti loeti eesti keeles

Muidu lõpp hea raamat aga selline paranoiattekitav nagu näiteks "hea uus ilm" mille peala jääb paha maitse suhu ja juuksed tõusevad püsti.Mitte lugeda lastel, nõrganärvilistel ja enne magamaminekut.
Teksti loeti eesti keeles

Kuigi "1984" peaks ilmselt olema nagu saabas, mis trambib inimnäol, igavesti, usun minagi stabiliseerunud düstoopiana pigem mingit Huxley BNW-variatsiooni. Raamat on siiski muljetavaldav.
Teksti loeti eesti keeles

Kujutan ette, et see teos oleks tunduvalt enam mõjunud paarkümmend aastat tagasi. Pole ise just eriti kaua Nõukogude Liidus elanud, nii et mulle see niivõrd sügavat muljet ei jätnud.

Raamat raamatus oli Orwellile küll hea võimalus oma tulevikunägemust detailsemalt kirja panna, kuid kahjuks polnud seda just liiga põnev lugeda. Tundub, et Nõukogude Liidu ja Põhja-Korea juhid on aga siit paljutki üle võtnud - omamoodi õpik teine.

Teksti loeti eesti keeles

NSVLi uurimise tulemused.
Kõik kirjas, perfektselt!
Uuskeel & Euraasia, valelikus & mäng.
Veidi pikaks veretilgutamiseks läheb. Lõpuks tulid muide meelde Babylon 5`e piinamiskambrid.
Teksti loeti eesti keeles

Raamat, mis avaldas alguses tohutut mõju, kuid lõpu poole tüütas mind selle maailma süngus ning kompromissitus natuke ära. Aga iseenesest on see kõige huvitavam/paremini teostatud düstoopia, mida ma lugenud olen.
Teksti loeti eesti keeles

Taivo ülalpool ütles, et selline riik peab lagunema, kuna rassurssinõudlus on liiga suur. Aga nii ju juhtuski :) Orwell ei ole ju otseselt sotsialismi kopeerinud, tänaste sündmuste valguses on ka "demokraatia kants" nii mitmeski mõttes lähenemas "1984" maailmale. Ise hindaks seda siiski 5-ga, kohati tundub õhkkond liiga tõeline, et seda raamatut üldse ulmeks saaks pidada.
Teksti loeti eesti keeles

Tahtsin teost kiita, aga seda on siin juba palju-paljutehtud. Jääb vaid üle, et mulle meeldis ja pakkus huvitavaid mõtteid.
Teksti loeti eesti keeles

Kaksislisahea!Aga arvatavasti olen ma liiga noor nägemaks seoseid selle romaani ja nsvl vahel. Goldsteini raamat ju käsitles ka erinevusi Okeaania ja natside/nsvl vahel.Parem näide oleks vast jah tänapäeva usa oma terrorismiga rahva hirmutamise ja patriot actiga. Päris jube on nüüd tulevikule mõelda, arvestades, et Euroopa on ka superriigiks kujunemas...Raamatus kujutatakse ideaalselt toimivat totalitaarset süsteemi, mille ainus eesmärk on võimu säilitamine ühe kitsa ringi käes, kusjuures kontroll elanike üle on isegi tugevam kui elanikud ise karta oskavad.
Teksti loeti eesti keeles

Nägin liialt seoseid Zamjatini "Meiega" (loe: pean raamatut räpaseks plagiaadiks) ja seega ei saa eriti kõrget hinnet anda, sest mulle ei meeldi, kui kellegi teise ideid enda omade pähe presenteeritakse.
Teksti loeti eesti keeles

Lugesin seda pea kümne aasta eest ajateenistuses olles ja ei saa öelda muud, et tegemist on kirjanduslikus mõttes väga tugeva ja psühholoogilises-sisendusjõulises võtmes äärmiselt mõjusa teosega.
Ühest küljest esitatakse seal äärmiselt väljakannatamatult haige ja rõve ühiskond, millesse sisse elades tekib ehk isegi tunne, et ei suuda seda lugedagi, ent teisalt peaks ikkagi tekkima ka kergendus, et olgu mis on, aga sellist asja tegelikkuses vast kunagi siiski tekkida ei saa(?). Põhja-Korea, Hiina, Kuuba ja Venemaa, rääkimata USA-st või Euroopa Liidust on ikkagi täielik lapsemäng "1984" ühiskonna kõrval. Mis aga muidugi ei tähenda, et isiku-, tegevus- ja muude vabaduste kitsendamist ning lollide ettekirjutuste lisandumist tuleks rahulikult kõrvalt jälgida.
Teksti loeti eesti keeles

Mõjus düstoopia, realistlikum kui Huxley BNW. Võib arvata, et need inimesed kes on elanud mõnes totalitaarses ühiskonnas, loevad "1984-a" teise pilguga kui vabas ühiskonnas kasvanud. Kuna Orwelli teine tuntud teos, "Loomade Farm", käsitleb samuti totalitaarse ühiskonna teemat, on neil kahel sarnasusi. Näiteks põlu alla langenud revolutsionäärid Lumepall ja Goldstein.
Teksti loeti eesti keeles

Taas üks (ulme)kirjanduse klassika, mis mul lugemata. Siiani. Nüüd sain siis puhkuse ajal rahulikult keskenduda ning aeg on kokkuvõtteks.
Aga ei oskagi suurt midagi kirja panna, sest eespool on inimesed, kelle arvamust väga austan, paremini, kui oskaksin ise väljendada, juba palju ära öelnud. Seega siis vaid mõned isiklikud ja mitte kõige paremini korrastatud mõtted oma "lugemispäevikusse".
 
Meeldis? Muidugi meeldis! Sünged ja lootusetud hoiatusromaanid on mulle alati rohkem meeldinud, kui helged utoopiad. Eriti köitev oli Goldsteini raamatu lugemine. Tavaliselt hindan teoses tegevust, aga seekord olin lausa pettunud, kui raamatu lugemine tegevuse tõttu katkestati.
Oli usutav? Mitte eriti. Nagu Taivo ütles, siis selline ühiskonnakorraldus on ilmselgelt liiga ressursseraiskav ning rafineeritult ebaratsionaalne. Viimasega pean silmas seda, et ka mulle ei jõudnud kohale - hoolimata kirjaniku püüetest selgitada - miks kulutas režiim nii palju auru dissidentide paljastamisele, piinamisele ja ümberkasvatamisele, et nad seejärel hävitada. Veelkord - Orwell põhjendas, aga mitte eriti veenvalt.
 
Hinne: "neli", mitte "viis". Sama hinde sai mult ka "Hea uus ilm", kuid kui peaksin selle ja "1984" joonele panema, siis paraku jääks Orwell Huxleyst tahapoole. Sest pean Huxley stsenaariumit tõenäolisemaks - ning ka elaksin pigem sellises düstoopias, kui valima peaks - hoolimata sellest, et "1984"-s sai tõmmata oluliselt enam hoiatavaid paralleele tänase ja juna olnud maailmaga kui "Heas uues ilmas".
Teksti loeti eesti keeles

Nineteen Eighty-Four on düstoopiline ulmelugu. Millalgi 20. sajandi lõpus on maailm jagunenud kolmeks totalitaarseks üliriigiks: Okeaania, Euraasia ja Ida-Aasia, kes on omavahel pideval sõjajalal. Loo peategelane Winston Smith töötab Okeaania ühes olulisemas linnas Londonis, kus ta Tõeministeeriumis tegeleb ajaloo ümber kirjutamisega.
 
Ühel hetkel ostab ta märkmiku ja hakkab päevikut pidama. Tema pidev töö ajaloo ümber kirjutamisega on pannud teda mõtlema selle üle, mis üldse on tõde. Mida on võimalik kindlalt teada olukorras, kus tegelikkus muutub vastavalt kogu süsteemi juhtiva Partei soovidele? Loomulikult on Winston ainuüksi sellega juba mõtteroima sooritanud...
 
Ma olen muidugi "1984" tõlget varem lugenud (esimest korda üsna noorena, kui see mind üsna tõsiselt vapustas), kuid see ei ole üks neid asju, mida ma oleks palju üle lugenud. Teisest küljest on see aga selline raamat, mis on üldises kultuurikeskkonnas nii sügaval, et "Suure Venna" nimetust kasutavad ka paljud, kes pole Orwellist kuulnudki.
 
Nüüd üle lugedes oligi huvitav vaadata, kas midagi selles tundes on muutunud. Mingid asjad, nagu maailma ja süsteemi ülesehitus ei ole enam tõesti nii mõjusad, aga see pole autori süü. Pigem tulebki see taustast, mis raamatu ümber kasvada on jõudnud. Kui Orwell ühes oma 1944. aasta essees märkis, et sõna "fašism" on juba kaotanud pea igasuguse tähenduse, siis sama võib praeguseks öelda sõnade "1984" ja "Suur Vend" kohta.
 
Kaks asja aga tuletasid mulle aga selle teose võimsust ikkagi meelde. Üks on see, kui lohutu see kõik on. Siin teoses ei ole kõige väiksematki lootusekübet ning kõik, mis Winstonil on võimalik hetkeks võita, on sama habras, kui vana klaasist kirjapress selle korallioksaga. Saabas, mis trambib inimnäol igavesti on siin mõte, mida võib päriselt uskuma jääda.
 
Vahest kõige mõjusamad aga polegi siin suured pildid, vaid need üksikud väikesed tagasivaated Winstoni lapsepõlve. Tema kohutav käitumine ajal, kui nad oma ema ja väikese õega nälgivad, tuleb liigagi tuttav ette nendest teostest, mis on ajaloost kirjutatud. Ilma sellise osata jääks kõik need suuremad julmused kaugeks ja õõnsaks.
 
Teine selline asi on aga uuskeel. See on miski, mida loo mõistes ei ole otseselt üldse vaja, kuid see viib kogu süsteemi taustasügavuse täiesti teisele tasemele. Ning erinevalt mõnest teisest kirjanikust teab Orwell, millest kirjutab - näiteks tema 1946. aasta poliitika- ja keeleteemaline essee on siiamaani üks parimaid, mis sellel teemal kirjutatud on.
 
Eraldi võib veel mainida mõtet, et sõda on miski, mille ülesandeks on tsivilisatsiooni abil loodud ressursside ülejääk ära hävitada. On huvitav, et Prantsuse mõtleja Georges Bataille sama ideega oma essees "Neetud osa" just samuti 1949. aastal välja tuli (kuna Orwell oli Prantsusmaaga tihedalt seotud, võisid nad selle mõtte samast allikast leida).
 
"1984" on mingis mõttes täiuslik düstoopia. Seda nii mastaabi kui ka detaili, nii konkreetsuse ja ajatuse poolest. Ehk on see isegi liiga hea, liiga kasutusvalmite kujundite ja liiga üldistusjõuliste mõtetega, mida liiga paljud inimesed on valmis üksteise materdamiseks laenama. Kuid sellest pole pääsenud ka Aldous Huxley või Ray Bradbury ning vahest ongi see selliste teoste puhul vältimatu.
 
Hinnang: 10/10
Teksti loeti inglise keeles
x
Madis Maasing
15.06.1984
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Kirjutatud kahtlemata hästi ja autorile omases võtmes. Aga häiorima jäid mõned asjad, kõige enam vast see, et miks ikkagi olid aadlikud veendunud, et roheline tuleb lihtsalt ära keelata ja asi vask, isegi kui ilmselt pidi neile varasemast ajast, vähemalt juhuslikust empiirikastki selge olema, et antud värviga asjal on oma vägagi praktiline ja kasulik mõte. Ei olnud ju rõhuv enamus baltisakslasi ka lihtsalt stereotüüpsed "kurjad mõisnikud", kes muust ei mõelnud, et kuidas saaks talupoegi paremini peedistada. Noh, selles loos aadlikke lihtsalt ei huvitanud lihtrahva toimetamised kuigivõrd, aga see ei tundu ka päriselt toimiv ühiskonnakorraldus, sest feodaalsüsteemis on aadlikul vaja tegelikult vägagi, et tema talupojad eluga suht hästi toime tuleks, et nad suudaks nii end kui ka aadlikke ülal pidada. Jobusid muidugi on, aga ma ei kujuta hästi ette, et see süsteem oleks saanud kirjeldatud viisil mingil planeedil nõnda toimida. Aga üldiselt, eks sääraseid loogikavigu (mis võivad olla ka suibjektiivselt ülevõimendatud), võib kindlasti leida ka paljudest teistest juttudest. Ja üldiselt ikkagi hea tunne ja elamus, usutavad karakterid jne. Seega, "4".
Teksti loeti eesti keeles

Vana kooli ulmejutt, mis ilmselt meelega mõjub, nagu oleks kirjutatud 20. sajandi keskpaigas. See on aga ka loo peamine nõrkus, vähemalt minu silmis, sest ühelt poolt on ju selline lähenemine mõnikord täiesti tore ja muhedalt anakronistlik, siin jäi see asi aga kuidagi lamedaks pigem. Et nagu oli kokku seotud tänase maailma sotsiaalpoliitiline olustik ja siis mindud tulevikukujutluses 50 aastat ajas tagasi.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu algas korralikult, aga kusagilt poole pealt hakkas maha käima ja muutus tõepoolest üha ebaloogilisemaks. Seetõttu lõpuks kuigi head tunnet ega muljet ei jäänud. Paraku.
Teksti loeti eesti keeles

Huvitav idee, esitus ka üleelatav, aga mitte ülemäära meeldiv. Aga lugu jättis siiski lõppeks päris hea tunde.
Teksti loeti eesti keeles

Täitsa hästi kirjutatud lugu, ja lausa maagiline alternatiivajalugu allakäivast, aga maagiliselt laetud aadlisoost 20. sajandi II poole Euroopas. Kohati tundus asi siiski veidike kohmakalt kirja pandud, vahest oleks tulnud teksti veel veidi üle toimetada-sättida. 
Teksti loeti eesti keeles

Nagu taas eelpool öeldud: hästi kirjutatud, aga ulmet sisuliselt pole. Võiks tõesti olla mingi polaarjoonetagune kolkaküla sajandi  eest, kui paar asjakest ära muuta. 
Teksti loeti eesti keeles

Säärane ülevõlli(?) küberpunk, mis mulle ei istu. Ja ka see totter släbgitamine, et ei saa kohati pooltest sõnadest aru, mida need peaks tähendama. Aga kindlasti läheb rohkem arvutiseerunud-moderniseerunud inimestele rohkem peale. Ideed ja mõtet ju täiesti oli.
Teksti loeti eesti keeles

Jäi kuhugi "3" ja "4" vahele minu jaoks, aga et tõmbas ikkagi suhteliselt hästi kaasa, oli huvi, et mis siis ikkagi täpselt saab, siis olgu siin kõrgem hinne.
Teksti loeti eesti keeles

See lugu oli endagi üllatuseks antud kogumikus kõige kaasahaaravam, kuigi üldiselt igasugune küber- ja muidu-punk (kirjanduslikus mõttes) päris minu tassike teed pole.
Teksti loeti eesti keeles

Nagu juba öeldud: hästi kirja pandud, aga ulmet sisuliselt pole. Kui paar ebaolulist komponenti ära võtta, Võiks olla vabalt tõesti mõne II maailmasõjas kannatanud piirkonnas toimunu ilukirjanduslik edasiandmine. 
Teksti loeti eesti keeles

Selle looga on ilmselt nii, et kas klikib või ei kliki ehk kas seerobustne ja must kassihuumor läheb peale või mitte. Mulle väga ei läinud. 
Teksti loeti eesti keeles

Kahtlemata tugev lugu, aga päris lemmik Täheaja juttude seast siiski polnud. Aga ega aurupunk pole ka kunagi mu lemmikžanr olnud.
Teksti loeti eesti keeles

Kahtlemata hea, huvitav ja kvaliteetne kirjandus. Minu jaoks jäi kõikuma maksimumi ja "nelja" piiril. Kuna aga enamik hindeid on niikuinii maksimumid, siis olgu pealegi pall madalam. Mõned loogikavead hakkasid häirima, eelkõige see, et kuidas peale selle ühe hiinlase keegi teine (USA, NL) tulnukate vastust ei kuulnud; ei tundunud kuidagi loogiline.
Teksti loeti inglise keeles

Tegemist on Jamaica päritolu kirjaniku neljanda romaaniga ning esimesega, mida saab pidada ulmeliseks. Teos kubiseb Aafrika mütoloogiast ja vastab hästi moodsa fantaasiakirjanduse (ehk siis fantasy) standarditele. Autor ise on naljatades nimetanud teost ka Aafrika "Troonide mängu" avateoseks ja teatud paralleele kindlasti ka tõmmata saaks. Kuid teose oluliseks, võib-olla isegi lõppkokkuvõttes olulisimaks mootoriks olev "väikeste inimeste" sissekiskumine trooniheitlustesse ja tõdemus, et lõpuks jäävad kannatajateks eelkõige ikka kõige vaesemad ja viletsamad, kel lõpptulemusest tegelikult sooja ega külma pole, on mõistagi liig üldlevinud troop, et selle baasilt asuda seda kirjatööd ainuüksi GRRM-iga siduma. Ja lõppude lõpuks jääb toosama ülioluline sündmuste käimalükkaja teoses üpriski tagaplaanile ja keskendutakse eelkõige minategelase erisugustele seiklustele mööda fiktiivset (Ida?-)Aafrikat, kus ta kohtub mitmesuguste vähem ja rohkem üleloomulike olenditega, elab üle (sageli napilt) mitmesuguseid ja enamasti sünknegatiivseid katsumusi ning korjab selle jooksul endale kaugelt rohkem vastaseid kui sõpru; mitte viimases järjekorras oma liigterava keele tõttu. Üleüldiselt võib öelda, et asi on kirjutatud päris hästi ning tihti lausa kaasahaaravalt, nii et esialgu tekkinud tugev võõristusefekt (sisu ja laad erinevad päris tugevalt Lääne ulme/fantaasiakirjandusest) hajus nii umbes kahe-kolme peatüki järel. Peategelane on kahtlemata "ebausaldusväärne jutustaja" ning veelgi enam, tema jutustusviis sarnaneb vägagi muinasjutu- ehk muistndivestja omale, kusjuures kohati pakub ta isegi välja erinevaid versioone, mis ühes või teises loos juhtus, jättes sealjuures otsad lahti, mis siis on tõde või tõepärasem. Ja nagu teame, on see omane tihti ka näiteks Euroopa müüdivaramule, et ühest ja samast loost võib olla mitu ja üksteisest suhteliselt erinevat versiooni. Ent siiski, liiga häguseks või ebamääraseks see kogu asja siiski ei muuda, sest reeglina esinevad need ebamäärasused siiski pigem detailides. Teose suurimaks plussiks lisaks ladusale sulejooksule oli minu jaoks kahlemata Aafrika mütoloogia ja selle üleloomulike olendite huvitav tutvustamine ja esitamine. Mis aga tugevasti häirima hakkas, oli tegelaste äärmine jõhkrus ja brutaalsus, mis puhuti andis silmad ette GRRM-le endalegi, ning mille tulemusena oli enamikule tegelasist küllaltki raske kaasa elada. Jah, suuremale osale oli võimalik leida mitmesuguseid lunastavaid momente ja motiive. Aga sellest hoolimata jäi kummitama tunne, et sageli oldi ebavajalikult julmad ja jõhkrad ning kõrgemaid motiive stiilis "usk, lootus, armastus", oli küllaltki raske (kuid mitte võimatu) ridade vahelt tuvastada. Küllap oli siin suur osa minategelase suhtumises, kelle üleelamised ta kogu maailma suhtes äärmiselt kibestunuks ja pettunuks tegid. Kokkuvõtteks hindaks asja aga nelja tähekesega viiest, sest ehkki mitte päris minu maitse, on tegemist kahtlemata omapärase, huvitava ja hästi kirjutatud asjaga.  
Teksti loeti inglise keeles

Sarja viimane osa seletas ära, miks ni peategelane kui ka tema isa teises osas eriliselt juhmid ja ebausutavalt käituvad olid, aga tagantjärgi ei muuda see lugemiselamust ja -muljet siiski kuidagi paremaks. Hullemgi veel, peategelane on enamiku käesolevast raamatust eriti staatilises seisundis ning süžee-tegevustik venib tõesti lubamatult pikaks.  
 
Postiivse poole pealt tuleb siiski märkida - nagu ka kogu ülejäänud triloogia puhul - huvitavaid ja värvikaid kõrvaltegelasi (kaasa arvatud eelmainitud deus ex machina), hästi ülesehitatud maailma ning autori jutustusoskust, mis suutis ka ülimalt aeglaselt kulgeva narratiivi enam-vähem söödavaks teha.    
 
Paraku muutis asja minu jaoks halvaks lõpplahendus - sellest ka hinne, mis ei peegelda mitte ainult konkreetselt Sõduripoja raamatu 3. osa, vaid kogu sarja üldist lugemismuljet. Eriti viimased leheküljed olid ikka väga absurdselt ja ülevõlli õnnelik lõpp ning pealegi tundub, et autor unustas sujuvalt ära peategelase ühe onupoja. Lohakusvigu tundus selles raamatus üldse rohkem olevat kui eelmistes, mitmel korral olid tegelaste nimed valed.  
 
Kokkuvõtvalt ei pea antud raamatut ja ka kogu sarja mitte väga kehvaks ning pigem oli asi kaasahaarav ja nauditav, aga kaks asja - vilets peategelane ja kehv lõpp - rikkusid asja minu jaoks suuresti ära.
Teksti loeti inglise keeles

Võrreldes sarja esimese raamatuga on see süngem, jõhkram ja lootusetum, aga paraku ka pikem, igavam ja kehvem. Üks asi on see, et enam pole see maailm niivõrd uudne ja põnev kui esimeses osas, ehkki selle seniavamata tahke muidugi paljastatakse omajagu. Aga kõige suurem puudus, mistõttu hetkeks tundus, et teos võib koguni pooleli jääda, on peategelane. Nagu juba eespool öeldud, siis ta hädaldab pidevalt ning lisaks sellele on ta ka kohati lausa uskumatult juhm. Tagantjärele mõeldes oli ta parajalt juhm ka esimeses osas, aga seal see niivõrd veel ei häirinud. Ainus, kes on veel juhmim ja/või irratsionaalsem, on peategelase isa.
 
Aga siiski, mida edasi raamat läks, seda lobedamalt lugemine siiski kulges, küllap harjusin ka pideva virina ja juhmusega ära ning selle ümber toimuv oli piisavalt huvitav ja hästi kirjutatud, et mitte lasta end enam asja suurimatest vigadest morjendada. Lõppude lõpuks, üldmuljena võib öelda, et ehkki kehvem kui esimene osa, ei olnud ta niivõrd palju kehvem, et peaks lausa terve tähekese võrreldes eelmisega maha võtma. Iseenesest ikkagi suhteliselt hea ajaviide.
Teksti loeti inglise keeles

Sain "Sõduripoja" triloogia jõulukingiks ja jõudsin esimesega kolmest ühele poole. Tegemist on esimese Hobbi raamatuga, mida üldse olen lugenud ning pole kahtlust, et kirjutada oskab ta hästi ja enamasti päris kaasahaaravalt. Aga nagu eelarvustajad juba korduvalt on öelnud, siis paraku oli ka tüütuid kirjeldusi ja tegevusi. Viktoriaanlik Inglismaa ja Kodusõja-eelne USA, millele oli lisatud tugev aristokraatia ja kuningavõim (a la keiserlik Saksamaa?). Poliitilised intriigid ja nendest tekkinud jamad olid enamuse raamatust kandvamad kui maagia ja tsivilisatsiooni-metslaste kokkupõrge, lõpus ja lõpuks aga pigem vastupidi. Tegelased on tõesti enamjaolt hästi välja joonestatud, ainult et peategelane ise tundus kohati lausa häirivalt juhm või ignorantne, teisal aga jälle üllatavalt nutikas. Nojah, võib-olla oli siin oma osa tema sisemisel lõhestatusel ja maagilise komponendi siira eitamise soovil.    
 
Mõned asjad jäid veel veidike häirima, mistap ka neli. Kõigepealt oli kogu see olustik ikkagi natuke liiga selgelt üle võetud 19. sajandi Lääne ühiskonnast - sellest natuke võõrikum-distantseeritum maailm (vrd GRRM-i teosed ja Euroopa hiliskeskaeg) oleks mulle paremini meeldinud. Ja teose üldine kulg oli ka natuke liiga USA filmindusele omane: alguses suured väljakutsed ja probleemid, asi läheb peategelase jaoks aina masendavamaks ja lootusetumaks ja siis järsku lõpp, mis on ikka väga suhkruselt happy end. Kuigi, kui järele mõelda, siis teatud oomeneid, et kõik ikka päris korras ja tore ei ole (eelkõige peategelase kosumine), puistati ka.   
14.01.2019: Saan muidugi aru, et see pingutatult väga hästi minek raamatu lõpus ennustab ette selle petlikkust järgmistes osades ja ses mõttes on see mõistlik kirjandustehniline võte, aga kui võtta seda raamatut kui ühte tervikut ja mitte sarja üht osa, siis mõjub see kummaliselt ja sobimatult. Vähemalt mind häiris, kui raamatuga lõpule jõudsin. Aga kui edasi lugeda, siis häirib muidugi juba vähem, kui võtad seda mitte enam eraldi teose, vaid pikema sarja esimese osana.
Kokkuvõttes on tegemist päris taheda tükiga, mis ei võtnud sugugi ära isu lugeda ka triloogia järgnevaid raamatuid.
Teksti loeti inglise keeles