Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Ira Levin ·

Rosemary`s Baby

(romaan aastast 1967)

eesti keeles: «Rosemary laps»
Tallinn «Katherine» 1992

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
12
4
3
0
0
Keskmine hinne
4.474
Arvustused (19)

Lugu sedapuhku kuradikummardajatest. Satub mingi abielupaar kokku ühe toreda vanainimeste paariga ja ülejäänu keerleb juba igasugu suhete ja muu sellise ümber. Ehk üldiselt öeldes selline mõnusalt salapärane lugu otsast otsani. Seda nii olustiku kui ka tegelaste poolest.

Võib öelda, et esimene kord, kui lugesin, tundus ta kuidagi igav olevat, aga no tegelikult oli see ammu ka juba. Nüüd enam ei olnud, kui teist korda lugesin... tundus ikka kohe tükk maad parem kui enne. Tegelikult võib ta mõnele igav küll tunduda sest ega seal mingit koletut veristamist või muud actionit tegelikult ju ette ei tule, aga see ei vähenda käesoleva teose väärtust. Olgu teistega kuidas on, aga mulle küll meeldis.

Teksti loeti eesti keeles

Selline vaikne raamat, kus nagu suurt miskit ei toimu, kuid pinget kruvitakse järjest üles. Igav ei ole kohe kindlasti mitte. Kristlased taoksid pärast selle lugemist küll risti nii ette kui taha, aga sellist jäledust nad muidugi ei loe... Kellel aga religioossed eelarvamusi pole, nende jaoks mõnus lugemine.
Teksti loeti eesti keeles

Kummaline küll, aga see romaan (nagu ka üldse kogu müstika) oli endises Nõukogude Liidus põlu all. Samas ostsin ma selle romaani originaalväljaande juba kusagil 1986. aastal Tartus, Riia mäe antikvariaadist. Ning enne seda olin veel ka korduvalt lugenud, seda Linnaraamatukogu eksemplari?

Vormilt on see romaan üsna tavaline olmeproosa, aga sisu kisub üsna müstiliseks. Kolib kuhugi suurde üürimajja üks noorpaar. Maja on pisut kõhedavõitu, aga muidu üsna normaalne. Noorte naaberkorteris elab miski kummaline vanaldane abielupaar. Vanakeste juures käib koos üsna kummaline seltskond. Mingil hetkel hakkab Rosemary mees vanakestega tihedamalt läbi käima. Mõne aja pärast selgub võigas tõde: Rosemary peab Saatanale poja sünnitama...

Ega rohkem seda sisu ümber ei jutustagi: lugege ise ning see vähene, millest ma rääkisin, ei võta ka lugemismõnu ära. Teadsin ise lugema asudes umbes samapalju. Ning seda, kuidas Rosemary romaani lõpus sellele teadasaamisele reageerib ma ka ei ütle. Puänt oli üsna ootamatu!

Romaanist on Roman Polanski ka samanimelise filmi teinud. Võrratu film, peaosas Woody Alleni eksabikaasa Mia Farrow, kes sellega üleöö kuulsaks sai. Lugege raamatut, vaadake filmi ning mõelge pisut selle kõige üle...

Teksti loeti inglise ja eesti keeles

Tõeliselt hästi kirjutatud raamat, kuigi lugemise nautimisest oli asi minu jaoks kyllalt kaugel, sest loo ehe sugestiivsus mõjus ahistavalt. Praktiliselt kogu pinge kruvimine, mis muidugi hästi õnnestus, käis kirjelduse kaudu, kuidas õnnetu peategelane yha rohkem yksinda jääb, yha paanilisemalt abi otsib, selle leidmise asemel end aga yha enam võrku mässib. Sõbrad osutuvad kas salavaenlasteks või surevad hoopis kätte ära, ykskõik kes, kelle poole abi saamiseks pöörduda, on osaline vastikus vandenõus... nagu painajaunenägu. Ebameeldiv jälgida sellist syvenevat abitust ning allaandmise paratamatust. Raamat siiani sagedasti riiulil silma riivab, aga uuestilugemine, mida kirjutise meisterlikkus muidu vääriks, nõuaks parajat eneseyletamist.
Teksti loeti eesti keeles

Siin täiesti nõus Katariina arvustusega, lugu oli hea, aga liiga painav. Selline masohisti lemmikraamat...
Meenutab Alan Parkeri filme - teostus zhanrireegleid, võtteid, vahendeid ja meetodeid arvestades suurepärane, ainult, et lugejast-vaatajast - tema tunnetest ja läbielamistest ei hoolita.

Jube raamat, lugejas, nagu Rosemary`ski tekib halvav jõuetuste ja väljapääsmatuse tunne. Abi pole kuskilt tulemas, üksik naisterahvas oma imikuga silmitsi Saatane enda ja tema teenritega. Üsna kuulus ja õuduskirjanduse ajaloos olulisel kohal seisev romaan.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle pinge ülekruvimine just meeldiski. Mingit leiget jutukest, kus pinget ei ole ja tegelasi veristatakse ilma suuremate süümepiinadeta nagu sõstramarju mahlapressis, ka lugeda ei viitsiks. Kuid painama see pinge mind ka ei jäänud, lihtsalt tegi jutu huvitavamaks. Ka teema on selline, mis on hiljem korduvalt meelde tulnud ning on tõepoolest mõtlemapanev. Millist ülesannet peaks täitma Kurivaimu enda poeg?
Teksti loeti eesti keeles

Põnev, kahtlemata. Kui ma nii 10-aastane olin, lugesin tavaliselt ainult viimast 20-30 lehekülge, muu tundus igav :-) Praegu aga täitsa asjalik tundub... kuigi mitte 5-vääriline.
Teksti loeti eesti keeles

Romaani painav miljöö on mõneti sarnane Stephen Kingi "Misery"-le, ehkki viimane on veel muljetavaldavam ja naturalistlikum. Olin juba ammu raamatu eestikeelse väljaande omanik, kui nägin raamatupoes inglisekeelset versiooni. Et see saatan maksis umbes 150 krooni, jätsin ostmata, ehkki kaanekujundus oli vägagi külgetõmbav. Asi jäi kipitama ja järgmisel päeval läksin rahaga poodi tagasi, aga võta näpust - oli ära ostetud. Tähelepanuväärne!

"Rosemary`s Baby" ekraniseeringu juures oli muuseas konsultandina ka Saatanakiriku rajaja Anton Szandor Lavey, kes väidetavalt esines filmis ka Saatana rollis (minu mäletamist mööda näidati seal küll sellist tegelast ei olnud). Filmi rezhissööri Roman Polanski abikaasa pussitas aga surnuks üks prosatanistlik sekt (nn. Charles Mansoni juhtum). Ei ole küll põhjust arvata, et sellel juhtumil oli mingi seos filmi tegemisega Roman Polanski poolt, aga intrigeeriv ikkagi.

Teksti loeti eesti keeles

Mitme aasta tagusest lugemisest on meelde jäänud just see painajalik atmosfäär ja Rosemary üksindustunne. "Tore" ju avastada, kes end lahke naabri maski taga peidab... Kole oli, kuid kartust võimaliku jällelugemise ees siiski ei tekitanud. Mis mõtet siis õudukatemeistritel üldse sulge teritada, kui kirjutatu lugejatel hiljem ühtainustki kuklakarva püsti ei tõsta? Puhta ajatapmise otsijatel on alati võimalus pöörduda keskvoolukraami poole, mis peale tagakaane sulgemist end enam kunagi meelde ei tuleta. Rosemary lapsuke seda juba ei salli.
Teksti loeti eesti keeles

Nii kole raamat, et tuleks ära keelata. Või siis kohustuslikuks kirjanduseks kuulutada.

Igal juhul elamus oli super, eriti veel kui lugeda pimedas toas, teki all ja taskulambiga! (ehee!)

Teksti loeti eesti keeles

Kymne ja enama aasta tagune lugemiskogemus. Ei tekitanud ei siis ega ka praegu mingeid emotsioone. Ehk on rohkem minu viga, aga ei saa hinnata hästi raamatut, mis sisaldab endas head ajaviidet ja mitte enamat.
Teksti loeti eesti keeles

Oma pika karjääri jooksul ei kirjutanud Ira Levin just väga palju raamatuid, kuid sellest hoolimata oli ta väga menukas ja populaarne autor. Oma edule pani ta aluse romaaniga "Rosemary laps", mis õige varsti peale ilmumist ka filmiks tehti. Linateost olen kunagi ammu näinud, see jättis väga sünge ja masendava mulje, kuid raamatut polnud kummalisel kombel lugenud. Nüüd sai see viga siis parandatud. Tegu on kindlasti väga hea romaaniga. Mitte sisulisest küljest, see on tänapäeva mõistes üsna süütukene, vaid ülesehituse ja stiili poolest. Lugu algab väga rahulikult, kuid muutub järjest pingelisemaks. Autor suudab väga hästi luua õhustikku ning seda enda kasuks toimima panna, jättes kõik siiski üsna reaalsuse piiridesse. Mulle meeldis. Kindel viis
Teksti loeti eesti keeles
x
Rauli Rajande
18.06.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Romaani idee iseenesest vääris lahtikirjutamist, kahjuks jäid mitmed asjad häirima. Mitte kuus päikest ja alaline valgus (mis polegi võimatud) ega viis, kuidas maailmalõpp kätte jõudis. Need olid ju kohustuslik butafooria, et viia jutt sinnani, kust saaks alustada inimeste reaktsioonide ja käitumise analüüsi reaalselt raskestisaavutatavas olukorras. Häirima jäi hoopis seesama käitumine, mis ei vastanud üldsegi sellele, mida nii terve mõistuse juures olijad või ka poolearulised sellises olukorras teeksid. Trifiidide päev jättis igatahes parema mulje.
Teksti loeti inglise keeles