Kasutajainfo

Karel Michal

28.12.1932–01.07.1984

Teosed

· Isaac Asimov ·

Foundation`s Edge

(romaan aastast 1982)

ajakirjapublikatsioon: «Omni» 1982; oktoober [katkend]
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Asumi äär»
Tallinn «Eesti Raamat» 2000

Sarjad:
Hinne
Hindajaid
5
14
8
6
0
Keskmine hinne
3.545
Arvustused (33)

Selles kolmkümmend aastat hiljem kirjutatud raamatus (mille eest laekus Hugo) loobub Asimov novellromaan raamistikust ja paneb kokku seni kõige paksema Asumi oopuse, mis kahjuks aga jääb selgelt alla klassikalisele triloogiale. Lugemine üldiselt ajaraisk.
Teksti loeti inglise keeles

Suurepärane üllitis. Asimovi tuleks selle eest tõesti kiita. Pärast kolmekümneaastast pausi on ta suutnud Asumite-galaktika õhkkonna perfektselt taaselustada. Romaan on kompositsiooniliselt pea täiuslik, tegelaskujud isegi huvitavad ning Asumile näidatakse koht kätte. Mõlemale Asumile. Võitjaks jääb hoopis psühhohuligaanid üle mänginud Gaia-nimeline moodustis, ning mu arust on see õudne. Olgu Teisasumlaste psühhohuligaansus, mis ta oli, aga Gaia nimeline mentaalne kolhoos on oluliselt õudsam. Asimovil on vastu tahtmist õnnestunud kirjutada suurepärane hoiatusulmekas, mis talle antud Hugo-auhinna igati ära on teeninud. Ainus puudus on jutulisest ülesehitusest loobumine.
Teksti loeti inglise keeles

Raamat oma sisu poolest oli täiesti loetav, kõik asjad olid omal kohal ja isegi mingit varasema Asimovi sära oli alles jäänud. Aga see Gaia oli tõesti väga kole, inimestelt oli ära võetud identiteet tänapäeva vabameelse ühiskonna mõistes. Tõepoolest - hoidku Jumal vähemalt minu eluajal inimkonda sellist arengusuunda võtmast. Privacy rules!
Teksti loeti inglise keeles

Ilmselt kehvuselt teine "Asumi" sarjast "Foundation and Earth`i" järel, teenib miinusega nelja. Selles mitukümmend aastat hiljem kirjutatud teoses vägistab Asimov mitmeid sarja juhtmõtteid. Lükkub umber triloogia pöhiprintsiip - asja otsustab mass. Galaktika saatuse otsustab siin uksikisik, kes selleks suure vaevaga om kohale mängitud. "Asumi" sarja ning nn. asimovliku universumiga üritatakse meeleheitlikult siduda muid tema teoseid, antud juhul siis "Igaviku lõppu", mis ei tule kasuks kummalegi poolele. Kolmandaks esindab teos tsüklit, milles põhirolli mängib Asimovit tema elu lõpuperioodil kangesti köitnud üleplaneediline mõistus -- nimetada võiks veel suurepärast romaani "Nemesis", jutustust "Hallucination" ning "Asumi" sarja viimast raamatut, "Foundation and Earth". Antud teose Gaia puhul torkab veel silma Asimovile üldjuhul mitteomane teadusliku maailmapildi vägistamine.

Kokkuvõtteks, ei saa mingil juhul nõustuda eelkirjutajaga, kes väitis, et teos on kirjutatud sarja esimeste osade vaimus. Kindlasti pole ta seda, "Foundation`s and Edge" on hoopis teise sõnumiga raamat ning mina kipun eelistama seda vanemat varianti. Näib, et "Asumi" sarjas on võimalik eristada nelja gruppi" -- 1)"Asum" ja "Asum ja Impeerium", sarja vanimad ning ka parimad klassikalised novellidest kokkuseotud romaanid. 2)"Teine Asum" -- esimestest nõrgem, kirjanik on loobunud novellivormist ning IMHO tuleb see teosele kokkuvõtteks kahjuks, kompositsioon pole just eriti õnnestunud. Moodustab koos esimestega "Asumi triloogia". 3)"Prelude of Foundation" ja "Forward the Foundation" -- Galaktika Impeeriumi aegset olustikku ning Seldoni tegevust kirjeldavad romaanid, tugevate Asimovi robotilugude mõjutustega. Kirjutatud viimasena, "Forward the Foundation" jäi ka autori viimaseks teoseks, Asimov suri sõna tõsises mõttes seda lõpetades. 4)"Foundation`s Edge" ja "Foundation and Earth" -- sarjaloogika kohaselt viimased romaanid. Neis on läbivaks teemaks maailm-organism, Gaia.

Muide oli see esimene raamat, mis ma inglise keeles läbi lugesin.

Teksti loeti inglise keeles

Mina seda raamatut küll ei viitsinud lõpuni lugeda. Sihuke vastik lobisemine käis kõik see aeg, inglise keel pole ka just see (tuleb tõde tunnistada) briljantseim oskus. Gaiani ma ei jõudnudki. Lähen vist uuele ringile sest ma ei saand sittagi aru millest seal ülalpool räägiti, a huvi tekkis taas. Tulevikus siis täpsustan oma arvamust. Seni kaka, sorry, näpp vääratas, kaks, tahtsin ma ütelda.
Teksti loeti inglise keeles

Olen pikkade sarjade vastane. Kehtib ilmselt loodusseadus: kui mingi raamat on edukas või muutub klassikaks, siis kirjutatakse sellele varem või hiljem järg või mitu järge. Enamasti ei lisa need midagi uut autori loodud maailma, kuid rahuldavad sarja algteoste kammitsaisse jäänute huvi. Ilmselgelt annab selliste sarja kuuluvate teoste avaldamine rohkem kasumit, kui eesti lugejatele veel tundmatute autorite väga heade romaanide avaldamine. Pelgangi, et Asimovi sari lõpuni avaldatakse. Pärast seda raamatut Asumi-sarja ülejäänud osasid kätte ei ole tahtnud võtta. Mulle piisas kolmest köitest. Seetõttu 2.
Teksti loeti soome keeles

Maailm teelahkmel... Kurat teab mitmendat korda oma loometee jooksul seisab Hea Doktor nagu muinasjutukangelane teelahkmel ja kiikab siia ja sinnapoole... kollektivism või individualism. Vaat milles on küsimus! Kui vaadata IA tulevikumudeleid alates isolatsionalistlikust ja apaatselt agressiivsest Solaariast, individualistlik-eraettevõtlikust Maa kolonisatsiooni teisest lainest üle kõrgtehnoloogiliste heaoluühiskondade "kollektiivsete mõistusteni" välja, siis minu arvates on 60.-70.-ndate radikalismi ideestikust mõjustatud Gaia Hea Doktori suurim puussepanek. Bambuses nii, et võsa lookas. Kui poleks talutavalt kirjutatud, siis paneks veel vähem.
Teksti loeti inglise keeles

Kuigi eelnevad arvustajad polnud sellel raamatul just pead silitanud, otsustasin ma ikkagi, kasvõi inglise keele parandamiseks romaani läbi lugeda. Minu imestuseks oli tegu üpris tugeva ja huvitava raamatuga. See Gaiavärk oli tõesti üpris ilge, kuid rõhuv enamus raamatust oli siiski põnev. Minu meelest oli päris vinge lugeda, kuidas Trevize, Branno ja teisasumlased igaüks oma vaatenurgast kõike tõlgendas. Asimov kirjutab ikka selliselt, et raamatu lõpus tuleb välja, et kellelgi (antud juhul Gaial) oli kõik toimunu juba ammu plaanitud. Gaiaga läks Asimov tõesti mõnevõrra alt. Mis see oligi, mingi ühismõistus (mnjah...). Need teisasumlased olid ka mingid parajad mömmid, mingi Sura Novi (nojah, võib ju ka Gaia öelda) tõmbas neil (nn. psühhohuligaanidel) naha üle kõrvade. See, kuidas Gaia Trevize`le ette kuulutas, et Esimese Asumi impeerium on sõjaline ühiskond, mis niikuinii hävitatakse, Teise Asumi impeerium on jälle ilget moodi kalkuleeriv ühiskond, mis samuti hävib, ainus tõeline ja hea on Gaia ühismõistus, vot see oli pehmelt öeldes debiilne. Ütleme nii, et raamat oli üldjoontes hea, kuid kui poleks olnud Gaiat oleks raamat olnud suurepärane. Niisiis, panen siia kolmekeste ja kahekeste hulka ka viie, mis on küll väikse miinusega.
Teksti loeti inglise keeles

Et “Teine Asum” sarja ei lõpetanud oli selge, järg pidi tulema. Menu oli juba ette garanteeritud, sõltumata, kuidas raamat välja kukub. Ei kukkunud hästi välja.

Edge’il on palju miinuseid, üks neist muutub raamatu lõpuks ainsaks plussiks. Algusest peale jäi täiesti ebaselgeks, miks tegelased tegeutsevad. Nende probleemid reiside ettevõtmiseks, poliitikute eksiili kihutamiseks jms, olid täiesti jaburad ja mittevettpidavad, ebausutavad. Inimesed räägivad ainult üksteisega, arutavad, vaagivad. Ja mõtlevad asju välja. Kõik skeemid, mis meile loo käimakeeramiseks toodi olid pseudod, lihtsalt välja imetud. No muutub see hägune motivatsioon siis raamatu lõpuks hoopis Gaia manipulatsiooniks, mnajh, eks nii või kõike seletada…

Asimovi detektiivzhanrile omane stiil hakkas Edge’is juba üle viskama. Igas peatükis avati meile käsitletava probleemi mõni uus tahk. Kõigepealt petsid tegelased teisi, ennast ja lugejat, et siis mõnekümne lehekülje pärast uue versiooniga välja tulla. Tulemus oli minu jaoks selles, et poole raamatu pealt ei uskunud ma enam ainsatki sõna, mida nad räägivad, sest nagunii pöörab varsti kõik teise suunda. Asimov pingutas selle kriminullivõtega üle.

Et siis Gaia ja mingi koondintellekt Igaviku robotite poolt loodud maailmast? Kas oli tingimata Asumi-sari vajalik nende teistega pookida? Midagi otseselt nagu vastu ei ole aga eriliselt sillas kah pole. Pisut liiga pingutatud ja punnitatud. Ja midagi veetlevat ma gaialikus maailmas kah ei näe, kuid Asimovi enda suhtumist sellisesse fenomeni välja ei loe.

Kosmoseooperi jaoks on siin liiga vähe tegelasi, vähe värvi, jõudu, elgantsi, emotsioone. Pakub üht-teist ratiole, kuid vähe emotiole. Raamat ei haara ega köida, ta pole tugevalt ega säravalt kirjutatud, mingi inimlik mõõde jääb puudu. Tegelased on kalkuleerivad ja tunneteta, ainsaks erandiks Janovi kiindumus Blissi. See, et Sura pole lihtsalt üks talutüdruk, oli selge algusest peale, kuipalju Asimov seda ka varjata ei üritanud. Ja üldse oli kogu kompositsioon, Gaia strateegia kaasaarvatud, kuidagi kunstlik ja ebaveenev.
Teksti loeti inglise keeles

Noh, Igati nõus, et Gaia ilgus kuubis. Noh, see Trevize arvas ka sedasama, aga ta näis lihtsalt kolmest halvast kõige vähem halvem olevat. S.T kõige halvem kyll, aga kõige ebaaagressiivsem ka. See oli raamatu juures plussiks ja veel teisekski.

Teine pluss oli kindlasti teise asumi yhiskonna kujutamine. See oli lihtsalt tore. Ja veel väga tore. Yks paremaid kohti asumoloogias yleyldse.

Ja liiga liialdavaks kriminulliõhustik ka ei läinud. Minu arust oli ta täiesti yhel tasemel selle poolest mu esimese kriminulliga, "Saladuslik juhtum Stylesis" oli see... Asimov sarnaneb siin väga Christiele. Christie loomingu paremikku austan ma aga väga. Kolmas pluss siis veel juurde. Ja ongi viis miinusega käes - ning Teise Asumi latt kõrge kaarega yletatud.

Huvitav, kui palju see planetaarmõistuse idee Asimovile endale imponeeris?

Teksti loeti inglise keeles

Kolm ja poolsada lehekülge Asumi serva nüüd eesti keeles saadaval, fännidel lõ(ä)bu laialt... endal nii hea meel ei ole. Üsnagi mõttetu keerutamine ja ajaraiskamine. Võrdlus Christiega?? Christie minu mäletamist mööda (pole ammu krimkasid lugenud) avaldab pisiasju ja läheneb lahendusele, Asimov lihtsalt keerutab ja keerutab... Usutavasti viimane kord, kus ma Asumi-sarja näppisin.
Teksti loeti eesti keeles

Mulle sümpatiseeris see teiste teostega ("Igaviku lõpp" jne.) sidumine, aga varasemasest stiilist loobumine on küll miinuseks. Kahju on nendest entsüklopeedia lõikudest......
Teksti loeti eesti keeles

Lõpetasin siis just seesinatse teksti läbitöötlemise ja peaks siis vast ka mõne sõna sekka ütlema.

Iseenest polnudki ta ju kõige hullem. Olgugi, et see Gaia (võtku teda kõik Sinised Lendavad Vihmaussid...) oli üsnagi tõsine puussepanek. Tundus tõesti kuidagi külgepoogitud olevat, et kuidagimoodi seletada seda, kuidas ja miks siis need mitmekesised tegelased seal Asumi ilmas ringi kondavad. Kogu see süsteem tundub olevat kuidagi puine ja vägisi kokku surutud.

Märkimisväärne on Gendibali ja Trevize olukorra sarnasus ja see, kuidas nad sinna sattusid. Gaia? Sellisel juhul pole sellel olevusel mitte mingisugust fantaasiat. Mis neid kahte omas ühiskonnas tähelepanuväärset meest eristab, on see, et Grendibali toetas Esimene Rääkija (milline kummaline tiitel...) ja Treviz`t Linnapea mitte. Kuid see tee, kuidas nad sinna kosmosse eksisid, oli siiski suhteliselt sarnane. Igav oli lugeda kaks korda ideestikku poolest üsnagi ühilduvat teksti. Esimese ja Teisi Asumi intriigid olid siiski sarnased ning lubage mainida, tobedad. Gaia lisamine asjasse viis asjad tõeliselt rööpast välja ja Igaviklaste asjasse segamine muutis teksti lõpuks selliseks, et see meenutas Kört-Pärtli särki pühapäeva hommikul.

Niisiis, pean nentima, et mind jättis suhteliselt külmaks. Kuid ma kavatsen sarja edasi lugeda, kui mul see võimalus vaid avaneb...

Teksti loeti eesti keeles

Polegi nagu suuremat öelda - ilmne märk sarja allakäigust. Üht-teist ka head, aga oleks võinud kirjutamata jääda.
Teksti loeti eesti keeles

Hoolimata kõigest halvast, mida Foundationi sarja kohta öeldud on, mulle kaks esimest osa päris meeldisid. Mitte et nad teab mis eesrindlik ulmekirjandus oleksid, aga neis on olemas mingi omamoodi võluv õhkkond. Mulle näivad nad olevat ulmekirjanduses midagi sarnast nagu sir Arthur Conan Doyle`i Sherlock Holmesi lood kriminaalkirjanduses. Pole ju needki eriliselt tähelepanuväärsed oma kriminalistliku sisu poolest, aga nagu kahes esimeses Foundationi loos on neiski täiesti tajutav iseloomulik ja nauditav õhkkond, mis lubab neid ikka uuesti ja uuesti üle lugeda.

Aga mida edasi, seda nigelamaks tundub sari minevat. Kolmandat osa Second Foundation olen küll lugenud, aga tuleb tunnistada, et ei mäleta sellest praktiliselt mitte midagi, samas kui esimese kahe osa põhilised seigad on vaat et peas. See juba iseenesest ütleb midagi. Samas tundub mulle, et mingi iva selles kolmandas osas siiski oli, kuigi ma meenutada ei suuda, milles see seisnes.

Neljandas osas ei ole sarja algsest väärtusest enam midagi alles jäänud. Suhteliselt ratsionaalses võtmes alustanud sari - just see tegi esimesed osad minu jaoks sümpaatseks - kaldub täiega ära mingisse jaburasse müstitsismi ja sisse tuuakse igasuguseid mõttetuid konstruktsioone a la Muula päritolu. Ka pole Asimov suutnud hoiduda asjasse segamast oma roboteid ja Igaviklasi, kes (mis) kumki juba neid tutvustavates originaalteostes (End of Eternity, The Naked Sun jt) ei äratanud minus vähimatki entusiasmi. Kogu universum, milles tegevus toimub, ei olekski justkui enam sama, milles see viis sajandit tagasi algas. Ja muutused, nagu aru saate, ei ole minu meelest toimunud mitte paremuse poole.

Teksti loeti eesti keeles

Olen sellest raamatust paremal arvamisel, kui enamik arvustajatest. Vähemalt jäi see jutt meelde, mitte aga ei pühitud peale lugemist peast nagu "Teise Asumi" puhul.Häiris ainult ebaloogilisus Muula päritolu suhtes. "Asum ja impeerium"-s oli ta justkui mujalt pärit...
Teksti loeti eesti keeles

"Asumi äärt" on raske hinnata. On jube, kui kirjanikul tuleb äkki tahtmine ühes raamatus kõik oma "maailmad" kokku siduda. Samas eriti masendav lõpplahendus, mis arvestades eelmisi raamatuid on ka üsna ootamatu, olgu see siis positiivne või negatiivne. Kirjutamisoskuselt on Asimov aga endiselt tasmel: intriigid milles "tee mis tahad, ikka keeratakse ära", hea lühike ja konkreetne kirjeldamisstiil ning dialoogid. Hinne 3 on siiski abitute sidumiskatsete, mitte mulle ebameeldiva lõpu tõttu. Tõesti haige psikolhoos, kas sellist universumit tahtsimegi? Asimovi ja "Asumi" austaja, kes raamatut veel lugenud pole, see ärgu ka lugegu, et mitte rikkuda algtriloogiaga saadud elamust ja kogu tolle maailma võlu.
Teksti loeti eesti keeles

Tükk aega hiljem kirjutatud, kui esimesed osad. Ka kehvem neist. Siin tuleb mängu planeet Gaia, mis kõik kaardid segi lööb. Tegelikult seda raamatut lugedes jäi kripeldama, et Maad ei leitud. Eks sellest tuleb juttu järgmises raamatus, aga seda ma vist praegu ei viitsi lugeda.
Teksti loeti eesti keeles

Mis seal salata, see raamat kõigutas mu usku, et iga teos, mille autoriks on Asimov, tuleb tingimata läbi lugeda. Aga ta ei purustanud seda veendumust ka päris täielikult.
Teksti loeti eesti keeles

Mäletan, et kui "Asumi äärt" kohe tema eestikeelsena ilmumise järel lugesin, sirvisin ka BAAS-i arvustusi ning imestasin inimeste Gaia-vaenulikkuse üle. Oma arvamus jäi tookord millegipärast kirja panemata. Nüüd, kus see raamat taas läbi loetud, saab see viga parandatud.

Ning esmalt siis Gaiast. Kas tõesti õudne, kole ja ilge tulevik, mida tuleks iga hinna eest vältida? Või hoopis igavestikestev harmooniline üksteisemõistmine, mille poole inimkond peaks püüdlema? Nagu Trevize, valiksin ka mina Gaia. Aga mitte sellepärast, et vältida veel halvemate valikute tegemist vaid tõesti sellepärast, et usun Gaia-taolisesse ühismõistusesse kui aktsepteeritavasse tulevikustsenaariumi. Aga eks see rohkem selline usu küsimus ole. Igatahes oli Gaia-idee see, mis mulle esimesest lugemisest kõige rohkem meelde oli jäänud ning mis on selle romaani põhiliseks väärtuseks minu jaoks.

Kui veel „Asumi ääre” plussidest rääkida, siis mulle meeldis Igaviklaste mängu toomine. Ning sellega seotult nn „Asimovi universumi” üheks tervikuks vormimisega alustamine. Tänases päevas, mil ka „Asumi” eellood ilmunud on, on mul hea meel tõdeda, et Asimov oma elutöö ka valmis sai.

Ning lõpuks ka raamatu miinustest ehk sellest, miks ikkagi „neli”, mitte „viis”.
Esiteks ei meeldinud mullegi novelli-stiilist loobumine ja mammutromaani-stiilile üleminek. Samuti Galaktika Entsüklopeedia lõigukestest loobumine.
Teiseks ei ole mulle kunagi meeldinud jämedad loogikavead. Ja jämedaks loogikaveaks on Muula paigutamine gaialaste hulka, kelle seast ta kõigi eelnevate raamatute kirjelduste järgi otsustades kindlasti pärit olla ei saanud.
Ning kolmandaks häiris mind Galaktika saatuse üle otsustamise andmine ühe üksikisiku kätte. Miks just Trevize, see jäi mulle lõpuni arusaamatuks. Seebiooperlikud kuid argumenteerimata põhjendused a la „ta oli eriline” ei veennud.

Teksti loeti eesti keeles

500 aastat on möödas Asumi asutamisest. Teadupärast korraldas psühhoajaloolane Hari Seldon Asumi rajamise, kuna selle abil lootis ta kokkuvariseva Galaktikaimpeeriumi ja uue Galaktikaimpeeriumi vahelist pimeduseaega lühendada 30 000 aastalt 1000le. Seega peaks Asum olema poolel teel. Ja kõik tundubki üliheas seisus olevat - Seldoni kriisid on vastanud viimasel ajal imelise täpsusega Seldoni ettekuulutustele. Viimane kardetud vaenlane, grupp mõtetelugejaid ja kontrollijaid, keda peeti Teiseks Asumiks, on ka jupp aega tagasi hävitatud. Väljaarvatud ühe hullu, noore opositsioonipoliitiku jaoks, kes just seepärast kahtlustab Teine Asumi jätkuvat olemasolu, et kõik kulgeb liigagi libedalt.

Teine Asum on muidugi jätkuvalt olemas ja neilegi tundub, et kõik läheb superhästi, sest tõesti, nad korrigeerivad kogu aeg nähtamatult Esimese Asumi asju, et need vastaks Seldoni plaanile, ja Seldoni plaani ennastki, sest nad on tükk maad kõvemad psühhoajaloolased kui Seldoni kunagi. Kuid neilgi on üks noor hull rahulolematu opositsionäär.

Põhiline tegevusliin selles varasematest poole paksemas raamatus on müütilise Maa otsimine. Otsivad ja leiavadki midagi, aga mitte päris seda, mida otsisid.

Palju on seda 30 aastat pärast originaaltriloogiat kirjutatud järge kirutud, aga mulle tegelikult meeldis. Jah, muidugi oleks see võinud lühem olla, eriti need Dendibali ja Trantori "maatibi" etteaimatavad stseenid. Samas on Asimovil siin ruumi igasuguseid varasemaid vastuolusid ja möödapanekuid tervikuks sobitada, välja ilmuvad arvutid ja välised kõvakettad, seletus, miks ikkagi on kogu Galaktika oma eluvormidelt nii vaene või üldse tehnoloogiline progress, mida impeerimu ajal vist üldse ei olnud. Vahepeal arutavad tegelased ka selle üle, mis mindki vaevanud on - mille kuradi pärast nad nii hirmsasti Galaktikaimpeeriumi taastamise poole püüavad, kui see oli nii vastik feodaalne ja bürokraatlik monstrum.

Tegelikult päris põnev raamat.

Teksti loeti inglise keeles

Nõustun enamike eelarvustajatega selles, et "Asumi äär" oli algsest triloogiast nõrgem, aga kuna eelnevad raamatud olid minu jaoks väga kõrgel tasemel, siis ei tähenda see tõik midagi väga paha või suurt pettumust. Ma olen sellise järjega väga rahul ja ka Gaia on päris huvitav idee. Raamat oleks võinud ehk pisut lühem olla ja eelmiste osade novellivorm oli kuidagi ägedam, aga see on ka kõik.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles
x
Alari Rajande
1981
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Kulunud, kuid üsna õitsev koloonia.

Jack Bohlen on kuldsete kätega hinnatud töömees.
Arnie Kott on kohalik prominent, kes kontollib veevarustust.
Manfred on autistist poiss, kellel on võime...

Ühel päeval, aidates kõrbes veepuuduses pärismaalasi, satub Jack kokku Arniega. Ja sellest hetkest alates kistakse ta skisofreenilise murdumiseni Arnie skeemidesse, et ära kasutada Manfredi võimet.


Seekord polegi maailm nii masendav ja kole paik, vaid maagiline "väikelinna"(väikeplaneedi?)-idüll. Küll raske töö ja paratamatustega, aga täiesti elatav koht. Atmosfäär on perfektselt tabatud, ehkki see pole järjekordne Dicki "narkoraamat", on maailm ise kerget sõltuvust tekitav.

Pea kõigil tegelastel, Arniest Jackini, on küll omad mured, aga sisuliselt kõik olemas, mida mõõduka rahulolu jaoks tarvis. Leppida õigel ajal sellega, mis on olemas, sest alati ei olegi seda nii vähe kui esmapilgul näib.
Teksti loeti inglise keeles

Elutingimused Maal järjest halvenevad ja on alustatud meie naaberplaneedi koloniseerimist. Asunikud saadetakse sinna enamasti sunniviisiliselt, kuid on ka vabatahtlikke. Et selles seisvas ja üksluises maailmas rõõmu leida, tarvitavad kolonistid pea iga päev illegaalset narkootilist ainet, mis lühikeseks ajaks viib nad kujutelmas tagasi Maale, kus kogevad pea sama üksluiset, kuid siiski kodust ja päikeselist stsenaariumi.

Ühel päeval tuleb võõrast päikesesüsteemist tagasi magnaat Palmer Eldritch ning laseb turule palju efektiivsema aine, millel võivad olla pöördumatud tagajärjed kogu inimkonna jaoks.


Ometi ei ole raamat narkokogemustest, vaid nagu kipun ka mõnedest teistest Dicki raamatutest välja lugema, otsuste tegemisest, tegemata jätmisest, teiste poolt teha laskmisest, seostest, tagajärgedest, kaotamisest, pöördumatust, mineviku muutmatusest... ükskõik millise illusiooni abil.

Omamoodi ameerikalik Solaris, kus pole intelligentset(?) planeeti, vaid "inimlikumal kujul" Palmer Eldritch.
Teksti loeti inglise keeles

Raamat on osa sarjast, aga iseseisva süžeega ja täiesti eraldi loetav.

Ühel ilusal kaasaegsel päeval kaotab tundmatu ülijõud taevast meie armsa Kuu ja asendab selle kogukama Punase Kuuga, mis meenutab pigem Maa-sarnast planeeti, ookeanide, kõrbete, roheluse ja eluga.

Maale aga avatakse lühikeseks ajaks portaal, kust pudenevad välja eelajaloolised inimvormid ja neelab siit mõned juhuslikud inimesed.

Reid Malefant, üsna endassetõmbunud ja enesekeskne vananev astronaut, kes on iseloomu tõttu tunnistatud uutele missioonidele saatmiseks kõlbmatuks, satub juhuslikult sündmuste keskmesse, ja tänu põikpäisele mõtlematusele või kinnisideele, kaotab oma naise tollesse müstilisse portaali, pääsedes ise napilt.

Läbi Maad tabanud kaose raskuste õnnestub korraldada Punasele Kuule 2-liikmeline odavmissioon, mis peab poliitikute poolt näitama rahvale, et midagi tehakse, andma vastuseid ja Reid Malefantile tagasi ta naise.

Punane Kuu on selle asukate jaoks igapäevaselt julm koht, ja Malefanti ja tema ambitsioonika kaaslanna jaoks ei ole missiooni eesmärkide täitmine lihtne... kui see üldse õnnestub.


Raamat meenutas natuke isegi Ahvide Tarzanit, kuid ainult meenutas ja on väga palju mitmetahulisem ja eksistentsiaalsem - kes me oleme, kuhu me läheme või kust me tuleme?

Lugu antakse edasi vahelduvalt nii primaatide, kaasaegsete ja teiste... tegelasvormide pilgu läbi. Vahel kippus kordama, oleks saanud ka lühidamalt, kuid kuni k.a. mõneti nukra lõpuni, oli lugemist väärt.
Teksti loeti inglise keeles

Algab üsna aeglaselt, peaaegu igavaltki, vahepeal oli juba kerge pettumus, kuid umbes poole pealt läheb väga heaks ja see lõpp... kokkuvõttes Dickilikult masendavalt hea raamat.

Raamatu järgi on valminud üsna "visuaalselt huvitav" film, kus mitmed kohad on küll välja jäetud või ilma põhjustesse süvenemata üle libisetud, aga ka mõned raamatus lahtiseks jäetud otsad kokku tõmmatud (näit Hank = Donna). Täiesti vaadatav ja raamatu vääriline.
Teksti loeti inglise keeles

Terrans are known for their stupidity -- Mali Yojez

Joe Fernwright, Ordinary Joe, potiparandaja, elab absoluutselt rutiinses ja jaburas maailmas oma absoluutselt rutiinset, üksildast, õnnetut ja sisutut elu, millest ei sõltu mitte midagi, ja tänavad on täis teisi temataolisi.

Kuni ühel päeval kutsub kummaline olend ta täiesti sürreaalsele missioonile tundmatule planeedile, et tuua pinnale muistne katedraal. Joe läheb, olenemata oma tahtest.

Pärast katsumusi saab Heldscalla kergitatud, ja ülejäänud otsutavad saada osaks Glimmungist, pooljumalikust olendist, kes neid kutsus. Kuid Joe ei taha jääda, ta astub minema... ja raamat lõpeb.

Oot, mis mõttes nagu?

Tänu katedraali kergitamisele saadud "arutule deliiriuminägemusele" hakkab Joe ise valikuid tegema, ka vigu, ja valib oma tee. Lugu enese leidmisest siis.

"... Work against fate. Try."
Teksti loeti inglise keeles

Ma ei oleks nii pessimistlik Gentry Lee kaasautorluse koha pealt, Clarke on kahtlemata visionäär, aga oligi aeg inimlikumalt asjale läheneda (erinevalt näit suure ideega, aga tuimast Lapsepõlve lõpust). Kui see muidugi on üldse Lee teene, Clarke sai ka vahepeal vanemaks.

Tegelased on usutavad. Head inimesed ja lurjusemad, nagu ikka. Miks eeldada, et tuleviku kosmonaut on kindlasti mingi moraalne üliinimene? Eriti et kosmoses reisimine oli selleks ajaks üsna tavaline asi ja Rama ka enam mitte esimene. Muidugi, valitud inimesed olidki erilised, igaüks ei saa kindraliks, ei võida olümpiat, maga kuningaga, ega ole meedia superstaar. Aga nad olid ka inimlikult vildakad.

Praegusel ajal on huvitav kirjeldus tõelisest majanduslangusest. Massimeedia mõju oli hästi sisse toodud. Samas inimeste tausta oleks võinud osavamalt avada, mitte mitmeid kordi eraldi pikkade tüütute tagasivaateliste peatükkidega. Rääkimata Rama "operatsioonisüsteemi häkkimisest". Ja kogu lugupidamises, Shakespearitamist oli vahepeal liiga palju. Lee peaks Harglaga kahasse Palverännu universumisse raamatu kirjutama, Akvitaania Eleanor sobiks sinna paremini :)

Kui esimene raamat oli perfektne, siis see lihtsalt hea. Neli. Kui jääb ette, loen ka järgmist osa.
Teksti loeti inglise keeles

* SPOILER ALERT *

Kahjuks rikkusin elamust natuke ära, kuna enne lugemist märkasin ühes juhuslikus arvustuses sõnu Truman Show. Ja seda see ongi. 1959. aasta variant.

Raamat on tõeliselt hea. Kuni Ragle ja Vic ületavad "Vanalinna" piiri. Otsade kokku tõmbamine aga mitte nii väga. Hoolimata "one happy world" sloganist jääb segaseks, kas sõda käib kolonistide ja ainult USA või terve Maa vahel (kirjeldus on USA keskne) ja kuidas paartuhat kolonisti suudavad nii pikka aega terve riigi/Maa miljoneid/miljardeid "hirmu all" hoida. Seda loogikast. Kui see ei ole lihtsalt ettekääne, totalitaarse režiimi poolt otsitud vastane, siis üldse sõja põhjus on liiga ebausutav, idealistlik.

Lihtsam ja vähem ulmelisem lõpetus oleks parem olnud, näit inimesed üle maailma arvanuks iga päev suurtele auhindadele ära Ragle poolt pakutud lahendusi, nagu elav lototron, lihtsalt lõbu pärast. Oleks olnud masendavamgi ja inimlikum.

Tegelikult kahtlustan, et see täiesti sobimatu ja kandiline ja absurdne lõpp oli mingi omamoodi nali Dicki poolt, kas tegelaste või lugeja kulul :)

Kuna peaaegu lõpuni oli raamat nii hea, siis viis pika miinusega.
Teksti loeti inglise keeles

Kahtlemata on meeldejäävaim stseen allmaapaadi võiduka meeskonna, ennastsalgavate nõukogude inimeste ülevoolav rõõm võimsasse radioaktiivse kiirguse allikasse sattumisest ja kodumaa rikastamisest uraanimaagi uue võimsa leiukohaga.

Aga... ei olnud ju niii hull midagi :)

Kui raamatu alguses ehk ootaks sõiduvalmis võimsat raketti kosmodroomil, millega kihutatakse kangelastegusid sooritama a la "Purpurpunaste pilvede maa", siis sellest raamatust on kaks kolmandiku eelnev sõiduvahendi, allmaapaadi projekteerimine ja ehitamine instituudis ja luuleõhtud. Kusjuures, puuduvad läbi ja lõhki negatiivsed tegelased, on ainult "teelt eksinud".

Nagu eelnevalt on tabavalt märgitud - "omapärane".
Teksti loeti eesti keeles

Raske on hinnata. Raamat ise on põenv, aga tegevustik on kui "Digitaalne kindlus" ja "Inglid ja deemonid" modifitseeritult ja uues rüüs, viimasele oleks nagu lihtsalt uus Pariisi-teemaline skin peale lastud, "nupud" asuvad küll teises kohas ja on teise kujuga... Siiski lugemise ajal ei häirinud, tegu pole üks ühele koopiaga, ning miks mitte proovida sarnaseid asju uuesti ja paremini kirjutada -- kuid kas see ka õnnestus?

Sü˛ee põhipoint ei ole küll Dan Browni enda leiutis, aga ei leia, et juba korra mainitud ainestikul ei tohiks kirjutada rohkem raamatuid, vastasel korral peaks pool ulmekirjandust "plagiaadiks" kuulutama oma lõpmatult kedratud hüperruumi, -ajami, footonpurjede, loheratsanike jms atribuutikaga. Kindlasti palju tõsisem teema on faktide moonutamine või küsitavused.

Mõistatustele lahenduste otsimises laskutakse mõnes kohas liialt "murumängudeni", v-o oleks oodanud midagi suurejoonelisemat. Mis mõtet on tegevust viia Louvre ja Mona Lisa juurde, kui vihje leitakse hoopis pildi tagant sedelilt, mitte pildi pealt. Häirivad veel liigne hollywoodisus (ikka need pääsemised) kohati ja "naljakad" tehnilised detailid pangas jms.

Maksimumhinnet ei saa anda, aga kindlasti ei olnud kokkuvõttes kehv raamat.
Teksti loeti eesti keeles

Võluripoiss... või mis võluripoiss enam... noorvõlur Harry kuues aasta. Juba algus üllatab meeldivalt, asutakse kohe asja juurde, mitte ei pea lugema lehekülgi sellest, kuidas ebasõbralikud sugulased Harryt endiselt kapis kinni hoiavad, vaid kohe esimeses peatükis võlukunstiministriga kohtumisel võib end lõbustada Margaret Thatcheri, John Majori või Tony Blairi kujutlemisega mugude peaministrina.

Stseen Snapega on paljutõotav ning Draco Malfoy, klišeeline pahapoiss (mitte et nad reaalses elus enamasti vähem klišeelised oleks), suudab lõpuks ometi reaalselt kurja korda saata ja tutvustab juba Sigatüüka Ekspressis Harryle maagilist koolivägivalda, rääkimata lõpust...

Ohtralt on mitmesuguseid meeldivalt süngevõitu tagasivaateid hr Riddle minevikku, mis on siis segatud tavapärase ja alati mitte ka nii tavapärase koolieluga. Lõpuks surutakse head ühe rohkem nurka ja gaas põhja, lõpplahendus on vinge, kuigi v-o tekib küsimus, miks Musta Isanda teenrid ei rünnanud kohe suurema väega, aga sellele leiab loogilise põhjenduse. Vinge lõpplahenduse all ei pea silmas ainult lõpuvõitlust.

Nõrgim liin on surmasööjate Sigatüükasse pääsemise viis, kapist välja tulemise asemel ootaks suurejoonelisemat kurikurjemat kurikavalust. Siiski kuulub Segavereline prints koos Saladuste kambri ja Tulepeekriga minu jaoks sarja tugevate raamatute hulka.
Teksti loeti eesti keeles

Huvitavaimad lood kogumikus on ""Kahetse, Arlekiin!" ütles Tiktakmees", "Rünnak tähtedele", "Mul ei ole suud, aga ma pean karjuma" ja neist parimaiks jutuks"Poiss ja tema koer".

Tegelastena on õnnestunud ka mees-tähelepanu-keskpunktist, kelle elust "toitujaid" kujutatakse otseselt vampiiridena, ja üksik mees, kellele on jäänud 2 nädalat maailma lõpuni. Nende õnnetuseks on nad aga kirjutatud liiga sümbolistlikesse lugudesse ("Proovi nüri noaga", "Hea naise viimane päev"), mis minu jaoks jäävad kuidagi... hambutuks... nagu ülejäänud loodki, mis võivad küll olla head mõnes detailis, näiteks atmosfäär, aga mitte tervikuna.

Positiivne on spetsiaalselt kohalikule lugejale kirjutatud eessõna ning autoritutvustus lõpus. Pealkiri raamatu kaanel ja seljal on aga kaanekujunduse tõttu raskesti loetav.
Teksti loeti eesti keeles

Põnevalt kirja pandud ja suurejooneline lugu: Rooma paavst, massid, ajalugu, massikommunikatsioon, ... ja palju muud. Raamatule annab kindlasti plusspunkte, et lisaks tekstis mainimisele on ambigrammid esitatud ka reaalsete illustratsioonidena.

Häris aga peategelase väga hollywoodlik pääsemine stseenis kopteriga ja Roomas oleks oodanud mingisugust sekkumist sündmustesse Itaalia riigi poolt. Ebavajaliku lisana tundus X-33 imelennuk - sellised väga täpsed detailid, mis ei pruugi tegelikkuses siiski realiseeruda, muudavad raamatuid tihti aja möödudes tehniliselt... naiivseteks või lapsikuteks. Aga eks näis.

Raamatus esitatud väidete tõesuse või mittetõesuse kohta on CERN koostanud lausa eraldi lehekülje.
Teksti loeti eesti keeles

Harry viies aasta Sigatüüka haridusasutuses. Algus on unine ja kergelt rutiine, tutvustatakse küll uusi tegelasi, aga on ka pikavõitu ja suhteliselt ebaolulised ja ebahuvitavad kirjeldused maja koristamisest, kollide sahtlist välja ajamisest ja lõpuks istutakse jälle köögis laua taga, õige aktsioon hakkab hargnema alles kusagil poole raamatu pealt.

Suur pluss oli professor Snape mineviku avamine, Severus Snape on kahtlemata huvitavaim tegelane sarjas. Lõpuvõitlus oli küll tulede ja viledega, aga ka ainult, sest võimsa isand Voldemorti kõige lähimatelt käsilastelt (fanaatik Bellatrix & sõbrad), väga kurjadelt, väga julmadelt, väga mustadelt maagidelt, kelle vangis püsimise ja püüdmisega Ministeerium püstihädas on, oleks vähemalt koolilaste vastu lahingus täielikku, kiiret ülekaalu oodanud. Piisavalt mõjuvad ega usutavad ei tundunud ka Dumbledore seletused raamatu lõpus.

Mainitud miinuste tõttu (venimine ja ebaloogilisus) kokku hindeks neli.
Teksti loeti eesti keeles

"Arvutiraamat". Juhul kui autori teadmised ajaloost ja infotehnoloogiast on sarnasel tasemel, siis pole Ingleid ja Deemoneid ja Koodi puudutav kriitika imestada. Õnneks ei langetud päris Swordfish-i (vt IMDB) tasemele ja jää jäi ka saagimata. Mõnes detailis suutis autor positiivseltki üllatada, rääkimata sellest, et lugu ise oli igati loetavalt ja põnevalt kirja pandud. Tegelaste jaburimelised pääsemised on aga siin miinuseks (stseen tornis!).

Autori positsiooni NSA nuhkimise suhtes ei loe väga oluliseks, aga tegelaste positsioon paistis algsest ülioptimistlikust lõpuks küll kahtlevamaks muutuvat...
Quis custodiet ipsos custodes?
Teksti loeti eesti keeles

Raamatu idee oma lihtsuses on hiilgav. Ja see on ka kõige tähtsam. Teostus võiks veidi parem olla. Kas tegu on ulmega või mitte, see ei ole mulle oluline.

Kui viriseda, siis olukord, kus eelmine peatükk on pühendatud Hirmule ja järgmine peatükk kukub taevast nagu tellitult langevarjur täpselt õige koha peale, õigesse asendisse... oleks võinud sellised "juhused" kuidagi teistmoodi lahendada. Sellepärast ei pane ka maksimumhinnet, mille saaks sarnasel teemal näiteks Robert Merle "Saar".
Teksti loeti eesti keeles

Edasiminek sarja esimese osaga on nähtav, kuigi siin on nimetatud seda stiililt vananenuks, rohmakaks ja "21. sajandi lastekirjanduseks". Ei ole nõus. Kui kirjanikul paistab olevat tahe edasi anda ideed ja seda ideed õnneks ka olemas on, siis võibki kirjutada lihtsalt ja arusaadavalt, olgu see tagantjärgi "lastekirjanduslik" või mitte, sisu ei olnud kindlasti must-valge. Edasi tundub näiteks Meremaa sari, mis on hulga minimalistlikum, loogiline areng.

Maailm on huvitav. Kontakt kolonistide ja kohalike vahel on koguaeg olemas, küll ei ole nad sulandunud. Kui aknast välja vaadata, siis ei ole kõrvuti elavad eri rahvad ja religioonid alati sulandunud ka Maal, kuigi aega on olnud rohkemgi. Liiga ideede järgimine ongi kolonistidele omamoodi religioon ja kolonistid on misjonärid ülevalt antud ülesande ja kindla veendumusega, et nad on pärismaalastest paremad. Kõrgema päritolu uskumisele aitavad kaasa ammustest aegadest säilinud "üleloomulikud" tehnoloogilised vahendid. Maal võib selleks piisata paarist kondist, mida kummardada. V-o vahepeal tundub, et sündmuste juhuslikkus soosib liialt häid, aga seda mitte häirivalt palju. Tegelastest sümpaatseim on pärismaalaste Vana Pealik, kogu rahus ja üleolekus.

See selleks. Igaüks võib välja lugeda ja tõlgendada ja arvata, minu meelest antud raamatus on selleks piisavalt erinevaid võimalusi ja "tasandeid". Alates kultuuride konfliktist, keelatud armastus, nõrkus instinktide ees, noored vs vanad ja nii edasi ja lõpetades inimesed vs loodus. Samas ei puudunud ka lihtsamat sorti hakkimine.

Raamatu lõpp, kõikvõimas talv, võib tunduda "odava trikina", kuid ei jätnud otsitud lahenduse muljet. Lõpp oli hästi välja kirjutatud ja sobis. Raamat ei olnud algajalik (v-o on viga siinpool, sest ühendiga "algaja kirjanik" seostuvad kohalikud üllitised, millest ükski loetu ei ole küündinud antud raamatu algaja autori tasemele 40 aastat tagasi), ei olnud igav ja kindlasti ei olnud selle tõlkimine vale samm.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu ise on lihtne, rännak läbi võõra ja ohte täis maa, millest suurema osa võiks vabalt kanda ka suure algustähega Maale. Eespool arvamustes rõhutatakse, et tegu on kirjaniku esimese romaaniga ja seega ka kõigi kaasnevate miinuste ja kehvade hinnetega.

Minu meelest toob see ka positiivset paremini välja. Kui tegu on kirjaniku esimese romaaniga, siis on igatahes hästi läinud. Pole "suurte ja igavikuliste mõtetega" üle pingutatud, pole esimesena võetud liiga rasket ülesannet. On olemas lugu, piisavalt põnev, et lõpuni jälgida, ja mõistlik lõpp ja lõpp ise on kurb ja ilus sissejuhatus sarjale.

Eraldi tahaks ära märkida tarulinnas elavad lendlevad vereimejatest "haldjaskängurud", kes olid nähtusena nii sürr, et takkajärgi on just see episood peale lõpplahenduse kõige elavamalt meeles, kuigi süzee kohalt jah, nood õnnetud loomad ei muutnud maailma... aga v-o nad ei tahtnudki.
Teksti loeti eesti keeles

Kuidas omas ajas, aga tagantjärgi ei ole idee väga originaalne ("Lilled Algernonile", "Koera süda" jne) ja vast aitas läbi lüüa ka omapärane stiil ja šokeerimine. Siiski oli ladusalt kirjutatud ja ei olnud halb raamat, 5-/4+.

Nadsati ehk slängi kasutamise üks põhjus on v-o omamoodi "kodeerimine". Lootus, et keskmine ingliskeelse taustaga löömamees ei viitsi läbi närida ja võimalikud ideed jäävad saamata. Kõigi jäljendamishuviliste õnneks on aga olemas filmikunst.
Teksti loeti eesti keeles