Kasutajainfo

Karen Orlau

23.01.1975-

  • Eesti

Teosed

· Karen Orlau ·

Vamp ja vaskraha

(jutt aastast 1998)

eesti keeles: antoloogia «Mardus 1/99» 1999

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
4
8
4
0
0
Keskmine hinne
4.0
Arvustused (16)

Vaat selline jutt!!!

On üks tütarlaps, kel on mingid võimed ning siis see tütarlaps kohtab algul mingit vanamammi... ning hiljem veel ka mingeid kaake pimedas pargis.

Raske on mul sellest jutust kirjutada: ühtpidi meeldis (nagu enamus antud autori lugudest!), aga teisalt hakkas see unenäoline ja hämar kirjutamisviis vastu. Isiklikult arvan, et see konkreetne järellugu on antud jutu puhul täiesti omal kohal. Neli just seetõttu, et mulle meeldivad pisut konkreetsemad lood rohkem.

Soovitaks kõigil lugeda... SF fännidel muidugi mitte, aga just neil, kellele meeldivad hästikirjutatud õudusfantaasiad. Jutt on kättesaadav kohast nimega: Õuduste server. Tuleb lehekülge pisut allapoole skrollida ning sõtkuda kirja «Õudusjuttud»!

Teksti loeti eesti keeles

Pole üldse paha! Võiks stiili kallal nuriseda, aga see on juba maitseasi. Aga - mis üldse ei meeldinud, oli too "järellugu" - selle võiks rahumeeles ära jätta, pole tarvis midagi igale kummalist sündmust kirjeldavale loole politseikroonika lõiku järele panna.
Teksti loeti eesti keeles

Vot selle loo juures on autorile rohkem korda läinud vorm, kui sisu ja see on kurb. Mitte ei saa aru, miks arvatakse, et õudustekst peab sisaldama ohjeldamatut heietamist. Sõnu ja emotsioone on liiga palju aga pole karmust ja dramaatikat. Tahan öelda, et kirjanik ei peaks kõiki oma kangelase tundeid katsuma kirjeldada, vaid tegevuse, (kõrval)detailide jms kaudu edasi andma. Kirjutagu nii, et ka lugejale midagi tunda jääks! Autor proovinud lihvida iga lauset, et see võimalikult "kirjanduslikumana" mõjuks - aga see protsess on liiga tuntav ja häirib. Loo idee? Ei mõjunud see vambi tavaelu nautlemine, ei veennud. Aga muidu keskmisel tasemel õudustekst, ehk ka liiga naiselik.
Teksti loeti eesti keeles

Eelkirjutanul soovitan lugeda M. Tänavat, kui kirjanikku, kes annab tundeid väga hästi just tegevuse kaudu edasi.
Teksti loeti eesti keeles

Huvitav kuidas see küll kirjanikul läks korda see, et ta suutis mind panna selle maagiliste (ehk isegi vampiirilike) jõududega isikusse suhtuma kui kangelasse. See oleks just kui rolli vahetus tavaliselt vampirismi alaseid tekste või jutukesi lugedes tunnen ma alati rõõmu kui vampiiri tapetakse või piinatakse kuid see kord oli minul isegi kahju temast. See asjaolu tõstis jutukese mainet minu silmis. Muidu mulle see jutt ei meeldinud eriti selle järelloo pärast. See ei oleks tohtinud seal olla. Kuid üleüldse mulle ei meeldi vampiiride jutud. Nendes pole kunagi piisavalt õudust ega fantaasiat. Ning lahtiseks jäi isegi loo lõpuni kes see mutike oli, kes sellele vampiirile vask medaljoni andis tuletada võis vaid seda, et ta ise oli kas mingi vambi jahtija või nõid. Ise enesest loetav jutuke kuid kui ka ei loe ei jää te millegist ilma.
Teksti loeti eesti keeles

Hmmm... Küllalt tore jutt oli. Ainult ühe teatud seriaali proloogi moodi kõlas. Täpselt sellisena võiks alata "The X-Files`i" mõni osa. Seda ettekujutust suurendas veelgi jutu epiloog, kus oli politseinike uurimist kujutada üritatud. Puudus ainult selline pisike detail, nagu näiteks "politseinike seas liikus ringi ka üks FBI agent. Ta oli veidi liiga noor ning ta kandis pikemaid juukseid, kui agendile kohane oleks olnud". Eks ole, kujutaks ette küll? Nii et Orlau, võta isand Carter ette ning tee. mida teha annab. Neil ongi juba ideed otsa saamas...
Teksti loeti eesti keeles

Järellugu ei häirinud, lisas oma moel teistsuguse vaatenurga asjale. Täiesti hea lugu oli, ainsaks puuduseks ehk liigne sõnaderohkus. Muidu hea idee: pargipätid ja jõuetu vampiir. Vaimustav.
Teksti loeti eesti keeles

Annaliil on Jõud.Ta näeb pimedas ja võib linna kohal lennata.Ühel ööl kohtab ta eidekest,kes paneb talle kaela ühe kribukirjadega kaetud vaskraha ning Jõud lahkub temast ja ta on samasugune kui teised inimesad.Äkki aga läheb tal taas Jõudu väga vaja...
Teksti loeti eesti keeles

Lugu küll meeldis aga... Meenutas mu enda "sügisöö kukkumisi" ehk siis juttu, millel puudub arvestatav Sisu (Mõte). Ridadesse olid lisatud erisugu ulmelised vidinad (kahtlane vanamutike ja veelgi kahtlasem võru) ja teatav horrorlik meeleolu. Kui võrrelda seda lugu aasta 2002 loomega, siis on tunda, et Orlaule omane jutustamisstiil pole veel välja kujunenud, veidi vastumeelt tekitav meelolu puudub jne. "Vamp ja vaskraha" on justkui hästiviimistletud klaasvaas -- sa vaatad selle hoolega lihvitud ja lõigatud kujundeid, kuid "kesta" vaatlemisega asi piirdubki. Vaas ilma lilleta.
Teksti loeti eesti keeles

Hea, loetav ja mitte päris lihtajaviite alla liigituv lugu sympaatsest vambist (v6i sarnasest). Kogu meeldivusele oleks järelm äärepealt kolinaga vee peale t6mmanud - olupildike militseinike tööst oleks v6inud ära jääda.
Teksti loeti eesti keeles

Täitsa loetav. Mulle tundus veidike mitteusutav, et "vamp" laseb endale heast peast vaskraha kaela panna, mis kõik ta võimed efektiivselt ära blokeerib või neutraliseerib, eriti kui selle vaskraha eemaldamine oli lihtsamast lihtsam. Kurikaelad olid ka võrdlemisi mitteusutavad, aga loo seisukohast hädavajalikud.

Üldiselt - mulle täitsa meeldis.

Teksti loeti eesti keeles
x
Laur Salundi
25.03.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustust:

Nagu ennegi olen öelnud, on "Maarjakase"-nimeline kogumik minu viimaste aegade kindel lemmik. Selle taset tõestab loomulikult ka kogumiku nimilugu, millesarnast leiab üsnagi harva. Sisust vast niipalju, et üks tegelane kohtub ühe puuvaimuga, kellesse ta armub ja edasine ei kuulu enam minu kommentaaridesse, et mitte kõike ära rääkida.

Igati tasemel jutt, milles nii muinasjutulisi kui ka elulisi momente küllaldaselt. Soovitan kindlasti.

Teksti loeti eesti keeles

"Painajat" pean ma üheks paremaks jutuks, mis ilmunud Herta Laipaiga kogumikus "Ilutüdruku lilled". Sisuks vast niipalju, et üks kirurg on kuskilt võõramaa nurgatagusest poest soetanud endale mingisuguse indiaanlase kuju. Kui nüüd igasugustesse klassikalistesse õudukatesse süveneda, siis nagu midagi uut ei paistagi nagu olevat, kuid pinget on kruvitud vägagi oskuslikult, mitte kohe kõike kohe ette paisates. Niisugune vaikne arendamine ja peategelase psühholoogia jälgimine annabki selle õige mõõtme, mis paneb lugeja end kõhedalt tundma. Kiidusõnadega ei saa minusugune õudukate fännaja tõesti eriti kokku hoida. Väga hea jutt!!!
Teksti loeti eesti keeles

Üsnagi asjalik episoodikene "külaelust". Tippsaavutuseks küll ei saa pidada, kuid tükki küljest ära kah ei võta. Võrreldes mitmete teiste tolleaegsete ühejutu autoritega suisa hästi õmmeldud.
Teksti loeti eesti keeles

Üsnagi kena juurdlus, millele teeb (vähemalt minu meelest) karuteene liigsõnalisus ja liigne keerutamine ühe motiivi ümber, ehk siis esitatakse ühte mõtet kümnes erinevas sõnaseades, midagi uut juurde lisamata. Uimerdamise eest hinne alla, muidu kõlbas tarbida küll.
Teksti loeti eesti keeles

Selgeltnägijalt küsitakse nõu ja ta vastab ainult osaliselt. Ja teisest küljest ta hoiatab ja hoiatus unustatakse. Lõpptulemus on üsnagi selge ja traagiline kahe pulmalise jaoks, kellest üks hukkub. Sellega asi siiski ei lõpe, vaid teise jaoks hakkab mingisugusel ajal ilmuma üks salapärane kägu, kes kutsub teda kohtuma hukkunud armsamaga...

Butafooria poolest on tegemist ilmselge õudusjutuga, kuid õudsem on siin ilmselt peategelase vaikne kadumine reaalsest maailmast. Hästi sünge ja depressivne jutt, mis pole küll mu meelest parim, mis "Maarjakases" ilmus, kuid kindla viie saab ta mu käest kohe kindlasti.

Teksti loeti eesti keeles

H. Laipaik on kujunenud üheks minu lemmikuks eestimaise fantastika vallas (eriti arvestades kogumikku "Maarjakask", milles ilmunud lugudele sarnaneb ka "Titekirikuleib" nii stiili kui ka meeleolu poolest). Ja ma ei saa öelda midagi paha ka tema muu loomingu kohta. Igatahes soovitan vägagi soojalt kui sünged jutud meeldivad.
Teksti loeti eesti keeles

MT-le omaselt aktiivselt verine jutt. Eks noid elavate surnute asju on ennegi läbi näksitud, aga sihukese hooga asju annab otsida. Näiteks "Night of the Living Deads"-is olid laibad mingid uimerdised, aga siin ikka hoogsad tegelased, nii et igatahes soovitan (sellest film teha??) lugeda kõigil, kellele istub üks mõnusalt verine asjandus.
Teksti loeti eesti keeles

Keskpärane jutt, milles vähe üleloomulikku, kuid asi on ka selles, et see on lihtsalt üks suhteliselt mõttetu heietus. Mingi surmaootav jahimees ei pakkunud lihtsalt erilist pinget.
Teksti loeti eesti keeles

Vat see jutt on tõesti stiilne. Üks paremaid ja õudsemaid ja painavamaid kogumikus "Õudne Eesti"... Soovitan soojalt (eriti öösel).
Teksti loeti eesti keeles

Kas see on õudne? "Õudse Eesti" antoloogias on paremaid jutte küllaga ja ka JS-lt olen ma mitmeid paremaid lugenud. Kolme saab hindeks ainult seepärast, et "ÕE"-d lugedes tekib võrdlusmoment mitmete teiste juttudega ja seal on nii väga tugevaid kui ka väga nõrku. See jutt on lihtsalt harju keskmine.
Teksti loeti eesti keeles

Mu arust üsnagi mõttetu ja raskeltseeditav jutt, ime et läbi lugeda jõudsin. Ja sihuke keelepruuk, nagu ka eespool mainit, mulle mitte teps ei istu. Lihtsalt nõrk.
Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult päris asjalik idee ja ka teostusel pole viga, aga umbes sellisel teemal on kirjutet juba päris piisavalt mitmesuguseid jutte, nii et, nii et... Aga ei laida, lugeda võib küll.
Teksti loeti eesti keeles

Arvestades MB annet ja tema paremate juttude taset, ei saa kõrgemat hinnet anda. Siit puudub see MB parematele juttudele omane painajalik õhkkond ja kogu see asi jääb kuidagi liialt ümmarguseks ja mõjutuks.
Teksti loeti eesti keeles

Laita seda juttu igatahes ei saa, tase on üsnagi kõva. Kenasti on välja toodud mitmeid rahvauskumustes esinevaid motiive katku kohta. Tase omaette igatahes.
Teksti loeti eesti keeles

Ilmne pettumus. Lugenud autori kohta lühitutvustust, lootsin kõvasti rohkemat ja algus seda lubaski, kuid edasine jäi kuidagi liiga pealiskaudseks ja korduvaks, ning see armetu puänt jättis absoluutselt külmaks.
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt üsnagi asjaliku mõttega ja natuke isegi hirmutav ja painajalik jutt, mis paraku venima kipub. Mis teha, kui kirjamehel palju sõnu käes on...
Teksti loeti eesti keeles

Miks küll uuema aja jutud kipuvad olema ainult mingid boheemlaste ja joodikute elu kirjeldused?? Ja see õudusmoment tundub kah kunstlikult siia külge olevat poogitud, et õudusantoloogiasse sisse pääseda...
Teksti loeti eesti keeles

Vat mulle see jutt jällegi eriti ei istu, jääb teine kuidagi vahepeal liiga ühte auku keerutama ja ka mingit erilist punkti ei suuda selle asja mõttes leida. Lihtsalt üks keskpärane ja nõrgamõjuline jutt.
Teksti loeti eesti keeles