Kasutajainfo

Charles de Lint

22.12.1951-

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Charles de Lint ·

Forests of the Heart

(romaan aastast 2000)

Sarjad:
Hinne
Hindajaid
3
3
1
2
0
Keskmine hinne
3.778
Arvustused (9)

Minu seni ainus kokkupuude autori loominguga oli "Kusagil lennata" kaheksa aastat tagasi, mis tookord sügavat muljet ei jätnud. Ilmselt olen vahepeal piisavalt muutunud ja arenenud, sest käesolev romaan meeldis küll.

Tegevus toimub fiktiivses Kanada väikelinnas Newfordis südatalvel. Talv on eriti karm ja katastroofiline purgaa ei lase ennast oodata. Peategelasi on õige mitu-kibestunud iirlasest kunstnik Donal, tema muusikust õde Miki, plaadipoepidaja Hunter, jäistel tänavatel parmude aitamisega leiba teenivad skulptor Ellie ning indiaanlane Tommy ja mehhiklannast nõid Bettina.

Iirlasi on Newfordis palju ja iiri muusika kontserdid populaarsed. Neid külastavad väga erinevad inimesed, kaasaarvatud mingeid superrullnokki meenutavad "karmid mehed"... kelle puhul ootamatult selgub, et nende päritolu polegi maine. Tegu on 19. sajandil koos iiri migrantidega Kanadasse rännanud iidsete ja pahatahtlike vaimudega, kellel plaan kohalikelt vaimudelt territooriume hõivata. Depressiivne ja maailmaga pahuksis Donal asub kurivaimudega koostööle, samal ajal kui linn lumme mattub...

Romaan on ehk veidi sentimentaalne, ent kindlasti mitte häirival määral. Ehkki olen valdavalt hinnanud "karmimaid" autoreid nagu Martin, on ka de Lintist minu jaoks ootamatult sümpaatne kirjanik kujunenud. Neile, kellele kerge emotsemine raamatutes väga sügavalt närvidele ei käi, julgen soovitada.

Teksti loeti eesti keeles

Ma olen tähele pannud, et teatud kirjanikud püüavad ajada umbes 100 lk. "jahu", et raamat piisavalt intellektuaalne välja paistaks. Ei saa ju sündmusi kohe käima tõmmata, tekib veel oht, et sinu teost haktakse "kerge ajaviitekirjanduse" alla liigitama. Isand Lint on selle asja viimase võimaliku äärmuseni viinud. Eestikeelses väljaandes lõppes tegelaste ja tegevuspaikade tutvustamine ja hakkas midagigi juhtuma umbes 220 (kahesaja kahekümnenda!) lehekülje paiku. Kuni selle ajani oli raamati lihtsalt igav. I.G.A.V.Okei, siis tõmmati tegevus käima, "head" võitsid, "pahad" kaotasid, lõpp oli isegi veidi ebaorotdoksne. Ja siis. Siis võeti vaevaks veel tohutu pikk ja lohisev epiloog kirjutada. See on kindlasti kõige igavam raamat F-sarjas. Isegi igavam kui "Hiidkoerte Elud" (kuigi seda on raske usukuda) ja "Prospero Lapsed". Kellele just sarja terviklus oluline pole, soovitan soojalt -- ärge ostke. Äkki siis proad Varrakust enne mõtlevad, kui järjkordse surmigava saasta avaldavad.
Teksti loeti eesti keeles

Hämmastav millist soga tõlgitakse ja avaldatakse. See räme, ilatsev ja nutune emosoga oleks pidanud olema kõrvuti teiste naisteromaanidega, mitte F-sarja all ilmuma. Lühidalt oli selles raamatus kõik ilge, alates sellest et tavalised inimesed muutusid vaimude maailmas kõik ilgelt kõvadeks tegijateks, võikast iiri ja muidu etnomuusika pähemäärimisest, mida toimus algusepoole igal leheküljel (ei tea jah, miks peategelase Hunteri plaadipoel sitasti läks - kes sellist sõnnikut ikka ostab), lõppkonfliktiks olnud vägeva gigantide heitluse mannetusest (lõppes ikka samasuguse vemmeldamisega nagu ennegi, ja no mis te arvate, kas head võitsid või pahad?) ja lõpetades autori De Linti ilavoolu otsalõppematusega - vähe sellest et algus venis paarsada lehekülge, peale gigantide heitlust oli veel vaja tükk aega jahvatada vaimhundi ja hispaania nõia ebamaisest armastusest. Jah, hispaania keel ka veel... No ei ole huvitav, ei ole erootiline ja kõige lõpuks ei ole ka arusaadav - pange palun joonealused sellistesse raamatutesse kus mõned peategelased jahvatavad arusaadamatut keelt ja autor miskipärast arvab, et kõik peavad selle kontekstist välja lugema, millest parajasti räägiti.

Ärge Varrak palun rohkem sellist jama tõlkige. Küllap De Linti lugejad - teismelised tüdrukud ja naised kellel on liiga palju vaba aega ja liiga hea fantaasia - loevad teda niisama originaaliski. Tõlke puhul hakkab puudest kahju...

Teksti loeti eesti keeles

Olles läbi lugenud need kaks CDL romaani mis eesti keelde on tõlgitud, on kindlasti juba viimane aeg hakata tegema üldistusi.

CDL teoste puhul ei ole minu jaoks köitev peamiselt mitte nende ulmeline aspekt. Just need osad, kus tegevus toimub n-ö "meie maailmas", pakuvad rohkem lugemisrõõmu. Seda selle viisi pärast, kuidas autor kujutab tegelasi kes elavad oluliselt teistsugust elu kui säärased kaheksast-viieni-inimesed kelle hulka mul endal on suur "rõõm" kuuluda. Sellega pakub CDL palju paremat reaalsusest põgenemise võimalust kui nii mõnigi hüperfantastiline teos, sest see tundub olevat siinsamas käeulatuses, kohe nurga taga...

Teksti loeti eesti keeles

See on üks imelik kirjanik.

Kui ma kunagi kaunil noorusajal enne 20. eluaastat lugesin läbi tema "Kusagil lennata" olin ma ühtaegu vaimustusest hingetu ja samas tundsin vajadust sõbrale, kellele raamatut soovitasin, väike eelhoiatus anda, et algus ei ole eriti hea, mõned tegelased on tobedalt joonistatud, aga asi tasub end ära, sest seal on need _teised_ liinid ka.

Selle raamatuga on samamoodi, ainult et hullemini.

Kui "Kusagil lennata" inimtegelased olid lihtsalt natuke liiga coolid ja imepärased ja dramaatilised ja eepilised (s.t. mul pole midagi sünge ja targa vanamehe vastu, kes elab autoromulas, ja selle vastu, et tema ümber koondub teisigi mitte päris igapäevase välimuse ja tegevusalaga inimesi. Aga nad kõik olid kuidagi üleelusuurused ja nende jutud "perekonnast" "üksteise eest seismisest" jms olid selgelt üle vindi. Päris inimesed nii ei suhtle, pagan võtaks!), siis "Südame metsades" oli inimtegelastel esiteks seesama üle-eepilisuse viga ja teiseks olid Hunter ja tema olukord ilmselgelt näpatud Nick Hornby raamatust "Elu edetabelid".

Kusjuures, ma saan aru, et avalikult ja meelega näpatud, sest kuigi ma ei märganud kuskil tänusõnades Nick Hornbyt, oli "Elu edetabelid" niivõrd populaarne raamat, et ma lihtsalt ei suuda uskuda de Lindti olevat piisavalt loll uskumaks, nagu nende kahe raamatu lugejaskond iial ei kattuks.

Isegi kontrollisin igaks juhuks ilmumisaastaid, et äkki näppas Hornby hoopis temalt, aga ei.Saate aru, nad isegi teevad "Südame metsades" !kassette!, kuigi see raamat ilmus aastal 2000, mil isegi muusikapoe friigid enam kassette ei lindistanud, nad lihtsalt kõrvetasid plaadi, kui tarvis! No nii julmalt maha kirjutatud, et nutt tuleb peale!

Aga!

Selle ebameeldiva tõsiasja kõrval, et inimtegelased on jõledad ja ebausutavad ja pealegi veel varastatud, on veel üks asi.
Nimelt: müstilisi tegelasi ja nendega seostuvat joonistab autor ikkagi nii elegantselt, vaba ja loova käega, et ma ei saa raamatut pooleli jätta ning loen ja loen ja loen ja loen ja pärast mõtlen tegelaste peale veel mitu päeva.

Täiesti inimlikud tegelased on parajad klisheed. 2 loetud raamatut näitavad, et Charles de Lindt kirjutab alailma sisse ka mõne imalamat laadi armuloo (kuigi taustal on seni alati olnud ka mõni parem, kargem ja realistlikum), aga tema müütiline maailm on nii lahe!
Kui ta parasjagu ei tunne vajadust inimlugejale kinnitada, et ka tema on midagi väärt (ma arvan, et need ülemäära eepilised inimesed ta raamatutes on just selleks, et lugeja end pahasti ei tunneks ainult tavaline inimene olles), on tal ka head kirjeldused ja ere sõnadevalik ning ta jutustab köitvalt.

Nii et ma jään ootama veel tema raamatuid eesti keeles, sest kuigi neil on ilmselgeid nõrkusi, on nad kokkuvõtteks siiski inspireerivad ja täis tegelasi, keda tahaks ise näha. Kasvõi vilksamisi.
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: detsember 2019
november 2019
oktoober 2019
september 2019
august 2019
juuli 2019

Autorite sildid: