Kasutajainfo

Veronica Roth

19.08.1988-

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Isaac Asimov ·

My Son, the Phycisist!

(jutt aastast 1962)

ajakirjapublikatsioon: «Scientific American» 1962; veebruar
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Minu poeg – füüsik»
«Liivimaa Kroonika» 1992; nr 7 (13. veebruar)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
0
2
4
9
1
Keskmine hinne
2.438
Arvustused (16)

Sihuke keskmine koolikirjandi lugu. Muidugi koolist, kus õpivad Head Doktorid ja muu lõbus rahvas! Lihtne lugu. Saadaval (TvR tõlkes) ka maakeeles.
Teksti loeti eesti keeles

Eks ta oli jah selline lihtne koolikirjandite hulka kuuluv jutuke. Lugu on selline lühike ja nagu Wõrokas juba mainis eesti keeles saadaval. http://www.ms.ut.ee/mart/raamat/poeg.htm — sellel võrguaadressil. Jutt ise nüüd mingi originaalsusega küll ei hiilga. Pealegi tundub lugu selline suhteliselt segane. Võrreldes teiste Asimovi lugudega on see ikka päris kehvapoolne. Hindeks "kaks".
Teksti loeti eesti keeles

Biokeemiku haridusega Asimovil on tegelikult selliseid lihtsameelseid jutukesi rohkem kui üks. Väga raske on andunud arvustajate poolt Väga Targaks Inimeseks tituleeritut ette kujutada jutustamas hambutuid kohvilaua anekdoote, mil habe pikem kui Avram Davidsonil.
Teksti loeti inglise keeles

Nojah. Idee ise ei olegi eriti kehv (originaalsus on muidugi küsitav), aga eraldi jutu jaoks jääb sellest natuke väheks. Seda oleks võinud kasutada mõnes paksemas raamatus, lihtsalt ühe, veidike naljaka episoodina.
Teksti loeti eesti keeles

Heh, mis te virisete :-) Loomulikult pole see lugu nii hea, kui Asimovi parimad lood, aga paha ta nüüd ka ei ole. Võiks öelda, et lugu on teadlaslik (seda tuleb üleüldises SF-kirjanduses tegelikult suht harva ette) ja selle eest panen hea hinde küll.
Teksti loeti eesti keeles

Parajalt mage jubin. See eelmainit teadlaslikkus ka ei päästa, kuna ma ise sellele tähelepanu ei viitsi pöörata. Siseelulised lood ikka tunduvalt etemad. Aga jah, vähemalt hea kiire lugu, lõpp kohe sealsamas alguse ligidal, aga sellele vaatamata teist korda ei taha lugeda. Täpselt selline kohvilaua anekdoot, nagu Andri eespool mainis.
Teksti loeti eesti keeles

Asimov anekdoote vesta ei oska, selles olen ma nüüd kindel. Mõned saavad ulmeliste naljadega lausa suurepäraselt hakkama, kuid tema mitte. Õnneks ei ole ma kohanud rohkem mitte ühtegi Good Doc`i teksti, milles ta oleks üritanud lausa ühemõtteliselt kildu rebida. Loodan, et ei satu ka enam sedavõrd nigelate tegelastega jutu peale. Ehkki tegelaste puudulikkus on Asimovile üldiselt omane, on teistel olemas vähemalt sisu. Siin ei ole kumbagi.
Teksti loeti eesti keeles

Käesolev lugu jah ei hiilga mitte millegagi, kuid sellele, et Asimov ei oska huumoriga ümber käia, ei saa nõustuda. Kõigepealt tulevad arvesse ta ülilühikesed sõnamängu lood ning nende kõrval ka näiteks "How it Happened" ning "Unto the Fourth Generation". Ka ta Azazeli jutukesed on päris kenad.

Anekdootidest üldiselt. Üldjuhul anekdoot on rahvaluule produkt, kuid mina küll ei pane kellelegi pahaks, kui ta kirjutab miski lühijutu, mis on tegelikult ainult anekdoodi väärtusega. Loomulikult peab see olema originaalne ja ladusalt esitatud ning seda on võimatu võrrelda korraliku novelli või jutustusega (seda peamiselt zhanrierinevuse pärast - anekdoot tõesti saab alati olla vaid meelelahutuslik kirjandus), kuid mulle näiteks meenub Asimovi teostest ühe esimesena alati "Battle-hymn".

Teksti loeti inglise keeles

Kui sellise tekstiga tuleks mõni eesti sulesepp kirjastaja juurde, siis visataks ta sealt otsejoones porisele tänavale. Aga Asimov, vot.. avaldas mida aga kokku kirjutas. Maailm on julm.
Teksti loeti eesti keeles

Kuulsin seda juttu raadiost umbes kümneaastasena ja mul oli lahendus momentaalselt käes. Emba-kumba, kas mina olen eriliselt tark või on peafüüsik Gerard Cremona eriliselt loll.
Teksti loeti eesti keeles

Nõustun olema eriliselt loll, aga NII hirmus mage see jubinake nüüd ka polnud. Väheke piinlikusttekitav aga küll.
Teksti loeti eesti keeles

Lugesin ja mõtlesin - kas tõesti Asimov? Siiski lootsin läbi kogu loo, et ehk juhtub midagi ootamatut. Aga ei. Kui labane lõpplahendus kätte jõudis, siis pani see punkti mu kõhklustele seda lugu äkki "kolme" vääriliselt hinnata.
Teksti loeti eesti keeles

Asimovi naljad peaksid kuulima eraldi klassi. Ainult vähesed inimesed suudavad nalju nii igavalt ja puiselt esitada. Iga kingsepp peaks ikka jääma oma liistude juurde. Huvitav, mis näo ta lähedased ja sõbrad tegid, kui ta jälle mõne sellise jutujubinaga neid tüütama tuli? Ma ei usu, et nad nendest anekdootidest eriti vaimustunud oleks olnud. Kaks
Teksti loeti inglise keeles
x
Olev Toom
14.06.1955
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Mõne pisema venna täielikul jutukogul oleks vähemalt täielikkuse väärtus, siin kaalub selle paar suurusjärku üles sisu väärtus. 
Teksti loeti inglise keeles

Hm... kas Lem luges selle jutu läbi ning otsustas kaheksa aasta pärast kondikavale ka muskulatuuri kasvatada?
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Kakssada aastat pärast U.S. Robotsi asutamist tahetakse firma kinni panna. Teadusdirektor võtab selle vastu kõikvõimalikud meetmed, kuid lõpptulemus on ootamatu.
Asimov selgitab siin ka, miks kolme seadusega roboteid ei saa harilike inimeste sekka lahti lasta.
Teksti loeti inglise keeles

Veel üks Susan Calvini jutt. Kuigi mitte ainult, tema on juba pensionil...
Juhtub midagi, mille tõenäosus on imeväike, nullilähedane. Kuid mitte null. Nimelt tabab meteoriit lennukit ja kõik selles viibinud saavad muidugi surma. Piloot. U.S. Robotsi uus ülem-robopsühholoog Madarian. Ja robot JN-5 ehk Jane, esimene funktsioneeriv "intuitiivne" robot, kes on just teinud jube tähtsa avastuse.
Susan Calvin kutsutakse appi ja eks ta jama lahendabki.
Kõrvalmõttena märgitakse, et teist lihtsamat või vähem prestiižset tööd tegeval inimesel on üldiselt rääkides sama hea aju kui teil, mida võiksid tähele panna nii (eriti vasakpoolsed) poliitikud kui igasugu pii-arštšikud.
Teksti loeti inglise keeles

"Little Lost Roboti" ja "Escape-i" vahele kirjutatud jutt Hüperbaasi elust, kus kohtame taas noorhärra Blacki, kes seekord aga on enam-vähem peategelane. Muidugi Susan Calvini kõrval. Ja et siin pole juttu niivõrd robotitest kui nende ja inimeste suhetest, tasub meenutada, et Stephen Byerley ütles kord dr. Calvinile: "Näete, te olete ka inimeste psühholoog".
Teksti loeti inglise keeles

U.S. Robots on kohtusse kaevatud. Selgub, et nad (Lanningu isikus) on ühte ülikooli andnud ühe roboti, kes oskab igasugu musta vaimset tööd -- loeb korrektuuri, joonistab graafikuid jpm., ning teeb seda veatult. Kuni...
Jama likvideerimisel töötavad koos U.S. Robotsi kaitsja ja Susan Calvin.
Ahjah, üks kõrvalmõte on siin, et juhuslike teadmisetükkidega ei maksa väga kõrgele hüppama hakata.
 
Teksti loeti inglise keeles

Ühe LNE-seeria roboti valmistamisel läheb midagi vussi, kuid Susan Calvin leiab sellise masina tundmaõppimise väga huvitava olevat ... ja leiab veel midagi väga tähtsat. Les femmes...
Ka meenutas jutt mulle pisut "Professioni".
Teksti loeti inglise keeles

Variatsioonid Asimovi ühe märksa vanema loo teemadel. Ehk tegelikkusele lähemal, kuid mitte nii haarav.
Teksti loeti inglise keeles

Elijah Bailey poole pöördub vana partner R. Daneel Oliwaw ja palub lahendada ühel tähelaeval lahvatanud vastasseisu. Kaks matemaatikut süüdistavad teineteist idee varastamises ja nende kõneluse ainsateks tunnistajateks on nende robotteenrid.  Bailey muidugi lahendab olukorra, kasutades...
Teksti loeti inglise keeles

Külma sõja aegne lugu, mis veidi meenutab Heinleini juttu "Project Nightmare", ain't ilma telepaatiata ja muu säärase jamata. Kui sul on üksainus pomm, kus tuleks see lahti lasta, et vastasele kõige rohkem kahju teha?
Teksti loeti inglise keeles

Hea Doktor pidi elu jooksul oma rahvuse tõttu tõenäoliselt mitmeid ebameeldivusi läbi elama; igatahes lööb see tema loomingus aeg-ajalt välja. Kuid ei tee seda paremaks.
Teksti loeti inglise keeles