Kasutajainfo

Terry Pratchett

28.04.1948-

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Terry Pratchett ·

The Fifth Elephant

(romaan aastast 1999)

eesti keeles: «Viies elevant»
Tallinn «Varrak» 2006 (F-sari)

Sarjad:
  • F-sari
Hinne
Hindajaid
4
3
1
0
0
Keskmine hinne
4.375
Arvustused (8)

Ehkki Kettamaailma 24. osa pealkiri viitaks justkui mõni aeg tagasi kinodes jooksnud Luc Bessoni filmile "The Fifth Element", tekivad kaanepilti vaadates seosed pigem teiste, samal perioodil ilmavalgust näinud linateostega - "Armageddon" ja mis selle teise meteoriiditabamuse saanud maakera teemalise filmi pealkiri nyyd oligi..

Igal juhul tabas Kettamaailma kunagi ammu, miljoneid aastaid tagasi tõsine kosmiline katastroof. Elevante, kelle turjal too maailm universumis ringi ratsutas oli tollal viis. Yks neist libastus ning sattus sellisele trajektoorile, mis viis kokkupõrkeni Kettamaailmaga. Käis ilmatu suur pauk.. Ja vaese vandi maised jäänused ladestusid Kettamaailma geoloogilistesse kihistutesse, kust siis usinad päkapikud neid kevandama asusid.

Kes seda nyyd täpselt teab, mida nood kosmilised elevandid seal kilpkonna seljal söövad.. Igal juhul oli tolle Kettamaailmaga kokkupõrganu näol tegemist hästi toidetud isendiga. Põhiline maavara mida katastroofi kunagise epitsentri lähedal maapõuest välja kaevatakse on tavaline rasv.

Rasv teadagi, on tähtis strateegiline tooraine. Temast saab valmistada kyynlaid, lambiõli, seepi.. Seda viimast Ankh Morpoki linnas kyll eriti ei tarvitata. Sellegipoolest muutub linna Patriits parasjagu murelikuks, kui kuuleb et parimaid rasvamaardlaid sisaldavas Uberwaldi päkapikukuningriigis leiavad peatselt aset uue kuninga valimised.

Selleks et Uberwaldi uue valitsuse käest soodsamaid kaubandustingimusi välja kaubelda, saadetakse sinna Ankh-Morpoki diplomaatiline missioon - Tema Ekstsellents Sam Vimesi isikus. Vimesi saadavad vabameelne päkapikupreili Cheery ja kultuuriatashee (!) seersant Detritus.

Olukorra teeb märksa keerulisemaks see, et sealsamas Uberwaldis paikneb sarja eelmisi osasid lugenutele tuttava libahundipreili Angua vanematekodu.. Mille kohalikul poliitilisel maastikul prominentsed asukad Ankh-Morpoki suhtes just kõige.. rahumeelsemalt meelestatud ei ole.

Kokkuvõtteks. Igati heal, keskpärasest pisut paremal tasemel Pratchett. Ehk mitte nii tempokas ja absurdihuumorist pungl kui mõned teise sarja osad.. Kohati tekkis isegi kummaline tunne, nagu loeksin ma mitte järjekordset Discworldi vaid mõnda "tavalist", kergelt humoorikat fantasyt ;)

Hindeks tugev neli.

Teksti loeti inglise keeles

Ei täi kuidagi alla viie panna. Osaliselt võibolla äärmiselt sümpaatse Sam Vimesi ja libahundipreili Angua tõttu. Kuningapretendent Carrot mõjub võõrkehana - teda oli vaja sisse tuua vaid City Watchis`t äratoomiseks, et seal segadus saaks tekkida.
Teksti loeti inglise keeles

Nagu Avogi, leidsin ennast umbes raamatu keskel mõtlemast, et tegu on täiesti tavalise fantasy-romaaniga (niipaljukest tavalise muidugi, kui mina neid lugenud olen). Nalja sai vähem, aga mulle tundus, et see-eest olid naljad paremad. Ma ei ole võib-olla päris objektiivne, sest minu jaoks tegu esimese inglises loetud Pratchettiga. Nii et oli positiivne üllatus ja seetõttu panen ...hmm... viie.
Teksti loeti inglise keeles

Terry Pratchett`il on paremaid ja vähemparemaid raamatuid. See siin kuulub jälle nende paremate hulka.Esimestes raamatutes oli Pratchett`i absurdne huumor ja veidra maailma kirjeldus see, mis lugema pani. Siis proovis autor rohkem seikluslikkusele rõhuda. Aga mida raamat edasi, seda rohkem on näha, kuidas need kaks eesmärki omavahel mahedalt söödavaks sulanduvad ilma, et ühe või teise komponendi teravad nukid sileda pealispinna alla koledasti kühmu ei jääks. Tegelikult vist peakski autoreid hindama mitte selle eest, mida nad raamatusse panevad, vaid selle eest, mida nad suudavad raamatust välja jätta. (kõik need eraldi võttes üligeniaalsed mõtted, mis tervikpilti ei taha sobi).Ehk siis lahe seikluslugu, vürtsitatud üliproffessionaalselt doseeritud irooniaga ja kohustuslik peaaegu äppi end. Ning status taastamine, et järgmistes osades oleks võimalik samade tegelastega järgmine tulevärk korraldada.Ah jaa, nagu kõikides vahtkonna alamseeria juttudes, leitakse ka siin veel üks vahtkonnas puuduv vähemuse esindaja, kellele ametimärk rinda õmmelda...
Teksti loeti eesti keeles

Romaani maakeelne tõlge ilmus nimeliselt mullu (poodidesse jõudis küll tänavu) kirjastuselt "Varrak" sarjas "F" , tõlkepealkirjaga "Viies elevant" .

Ega eelarvustajatele palju lisada polegi. Mulle see romaan meeldis-ja kui oleks olnud tavaline fantaasiaromaan, poleks ilmselt niiväga meeldinud, selleks liialt klišeelik kompositsioon. Võtsin hinnet andes arvesse, et tegu naljaraamatuga. Ja naljad olid kohati päris head, n.t. Tšehhovi parodeerimine. Uberwald on selline huvitav koht, justkui inglase ettekujutus salapärasest Kesk- või Ida-Euroopast, nimede osas domineerib saksa-slaavi segu. Ja tegu pole sugugi ainult päkapikuriigiga, seal on ka inimesi, vampiire, libahunte ning trolle.

Mis siin pikalt ikka jahuda, see pole selline raamat, mida peaks põhjalikult analüüsima. Keda huvitab, lugegu ise.

Teksti loeti eesti keeles

Jälle üks Kettamaailma raamat mille kohta tegelikult muud ei olegi öelda kui et jälle üks Kettamaailma raamat. Hakkab juba täitsa huvi pakkuma et kui palju romaane ühest ja samast maailmast jõuab üks autor oma eluajal kirjutada. Teostasin oma raamaturiiulis mõõtmisi ja seni polegi palju - ainult 68 cm. Ei tea kas tuleb lõpuks poolteist meetrit täis või jääb meetri juures pidama?
Teksti loeti eesti keeles
x
Lupus
30.12.1975
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Raamat ruulib. Simmons meenutab veid Banksi, on aga tunduvalt sügavam ja mastaapsem. Ilus tõlge.
Teksti loeti eesti keeles

Parem kui `Phlebas`. Ega ilmaasjata see teos pidevalt `Internet SF & F top 100` edetabelis top kümne seas ei figureeri. Tõlge on tugevalt parem, kui Phlebasel, inglise keeles asja ülelugemine tundus (pärast ülelugemist) mõttetuna. Banks on pärast selle raamatu lugemist üks mu lemmikautoreid.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Võimas. Esimesel lugemisel ei saanud õieti pihta (tõlge!), seejärel lugesin originaalis.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Ära Loe Seda Raamatut. Surmavalt igav, isegi minusugusele paandunud Fantasy-fännile. Kasutab kõiki võimalikke klisheesid, venib. Luban, et ma ei loe enam ühtegi raamatut Xanth`i sarjast.
Teksti loeti inglise keeles

Pratchettiga nüüd võrdlema küll ei hakkaks. Asi on kirjutatud nõrgalt arenenud kirjandusliku maitsega teismelisele. Pigem sobiks võrdluseks `Harry Potter`, ainult et kirjanduslikult palju kehvem. Siiski oli nii hea, et meelitas lugema sarja teist osa.
Teksti loeti inglise keeles

Hea. Lord Vetinari Eesti presidendiks! Ankh-Morporki Times`i kohta võiks ka tulevates osades midagi olla. Kasutades ühe peategelase sõnu: "-ing great".
Teksti loeti eesti keeles

Ei täi kuidagi alla viie panna. Osaliselt võibolla äärmiselt sümpaatse Sam Vimesi ja libahundipreili Angua tõttu. Kuningapretendent Carrot mõjub võõrkehana - teda oli vaja sisse tuua vaid City Watchis`t äratoomiseks, et seal segadus saaks tekkida.
Teksti loeti inglise keeles

Krt,mina küll ei suutnud vaimustuda. Võibolla on probleemiksarenev Pratchettimürgitus (loe ise nädala jooksul kõik Kettamaailma osad läbi ja vaata, kas Sa ikka veel vaimustatud oled....). Kui `Mort` oli super, siis ülejäänud Surma kästlevad osad on suht nõrgad. Kui kõrvaltegalesena on Surm igati omal kohal, siis kui kaua ühe tegelase kohta sulepeast juttu välja imeda annab. Krdi keskpärane.
Teksti loeti inglise keeles

Jälle Rincewind! Kui kaua võib surnud koera peksta?!? Kui esimeses kahes raamtus oli R. tõsiselt lahe tegelane, siis nüüd võib intelligentsem lugeja ette ennustada kõik sündmused ja kolmveerand teksti mitme lehekülje peale ette. Hiina parodiseerimine oli lahe, ebapratchettlikult meeldiv oli ka Austraalias toimuv lõpp.
Teksti loeti inglise keeles

Kui Sa oled lugenud osa `Moving Pictures`, siis tabab sind nüüd tugev deja vu. Kohati jääb mulje, et autor on lihtsalt nimed ära vahetanud ja copy-past teinud. Taas tuleb kasuks teema - klassikalise rocki - tundmine, muidu jääb suur osa naljadest arusaamtuks. Tugev keskmine.
Teksti loeti inglise keeles

Haruldane - nõustun mõlema eelkommenteerija arvamusega. Lisama peaks veel, et esineb mitmeid Tolkieni parodiseerimise katseid -- aga neid on küllalt ka teistes Kettamaailma osades.Mis teha, mees on parandamatu Tolkieni fänn, kirjutab sellest ka Usenetis aegajalt.
Teksti loeti inglise keeles

Üsna vähe ülejäänud Kettamaailma sarjaga seotud teos. Hea, aga mitte super. Lõpp vajub ära, aga see on ilmselt kõikidele Pratchetti raamatutele kohustuslik omadus...
Teksti loeti inglise keeles

Loe seda raamatut siis, kui tingimata tahad teada, mis Rhincewindist sai. Muidu pole kuigi hea.
Teksti loeti inglise keeles

Ülejäänud sarjast suhteliselt eraldiseisev raamat. Meid tutvustatakse järgmistes osades esinevate CMOT Dibbleri, koera Gaspoudeja trolli Detritusega. Keskpärane. Pead tundma suht hästi filmiklassikat, et aru saada suurest osast naljadest. Lõpp on eriti lahja.
Teksti loeti inglise keeles

Esimene raamat nn. `Ankh-Morporki valve` seeriast. Vägagi loetav, kasvõi ainüksi sellepärast, et hilisemates osades esinevate tegelaste minevikku teada.Eelkirjutat parandades, Carrot`i pikkus oli siiski pea seitse jalga.
Teksti loeti inglise keeles

Ilma mingi kahtluseta sarja halvim osa. Kahjuks lugesin ma seda kohe pärast `Morti`, mistõttu jäigi arvamus, et kogu sari ongi langeva tasemega. Ei ole. On kõikuva tasemega. Selle osa võid vahele jätta, sest neid tegelasi/kohti/sündmusi/fakte hiljem praktiliselt ei esine (v.a.kaamelid).
Teksti loeti inglise keeles