Kasutajainfo

Adalberto Cersosimo

19.02.1943-

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Adalberto Cersosimo ·

La ballata di Tirivel

(jutt aastast 1984)

eesti keeles: «Ballaad Tirivelist»
antoloogia «Nekromanteion» 2011

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
0
2
2
2
0
Keskmine hinne
3.0
Arvustused (6)

Eks ta suhteliselt traditsiooniline fantasy ole, aga lugedes väga hamba all ei karjunud ka. Kohati võis ka välja lugeda, et tegu oli science-fantasyga.

Lugu ise räägibki kahest kangelasest keskaegses maailmas ja nende võitlusest väljastpoolttulnute, (kosmilist päritolu?) sissetungijate vastu.

Teksti loeti eesti keeles

Abitu fantasy, mis oli nii igav, et oli tükk tegemist selle läbisaamisega. Puine, tüütu, täiesti fantaasiavaba ja jabur. Noh, loo kirjutamise aeg 1984 seletab ehk veidi, ei seleta aga kuidagi miks taoline lugu peeti vajalikuks (kaud)tõlke kaudu ka eesti kultuuriruumi tuua. Minu arust oleks eestikeelne ulme selle loo ilmumiseta veidike kõrgema keskmise hindega kui praegu.

Ballaad Tirivelist, tõepoolest. Pigem oli tegu koolikirjandiga. Halvas mõttes kargas silme ette paari-kolme viimast Täheaega risustanud Marcus Kaas - sama tüütu ja igav tekstimassiiv, kus mõtte leidmine on vaevarikkam kui pohmell Estconil laupäeva hommikul.

Teksti loeti eesti keeles

Tegelikult päris hea jutt, mis pealtnäha on fantasy, kuid mille all peitub sf-i lähedane tuum. Tekstist võib leida mitmeid levinud müüditüüpe, ja see jutt nagu seletaks otsapidi nende algupärale. Kurta saab ja tuleb aga selle keelekasutuse üle, milles jutustus meieni jõuab. Kas on soomlased vahepeal oma tõlkega asja ära lörtsinud või midagi veel või on keeletoimetaja tekstist igasuguse elu eemaldanud, ei tea, aga eesti keelde on see jutustus jõudnud täiesti talumatus keeles. Ma keeldun uskumast, et algselt itaalia keeles see sama halb sai olla, sest siis see poleks saanud lihtsalt ilmuda. Aga niipalju kui autori tööd on võimalik hinnata, siis on hindeks „neli +“.
Teksti loeti eesti keeles

Lugu Tirivelist, kes asub juhuse tahtel võitlusesse tema maad ja rahvast anastama tulnud võõrastega. Suhteliselt lihtsakoeline idee, mida ei tee paremaks ka võrdlemisi lihtsakoeline teostus. Vähemalt selline mulje jääb esmapilgul. Mingil maal aga hakkab lugu tööle, võtmesõnaks selle juures on ballaad. Lüroeepilise sisuga jutustav poeem või midagi sellist. Kokkuvõtvalt ballaadina jutt isegi toimib, mis ei tähenda, et see mulle väga meeldinud oleks. Põhjus lihtne - liiga tavaline. Kolm
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Ruumet
1974
Kasutaja rollid edit_authors
edit_books
Viimased 25 arvustused:

Sarja neljas osa on omakorda veel rohkem alla käinud, kui kolmas osa. Lugedes oli tunne, et autor on oma valdusesse saanud maagilise loheloba sule ja kasutanud seda peaaegu igas peatükis.
Sarja esimesed kaks raamatut ja lühiromaan "Edgedancer" olid aga tasemelt kõvasti üle keskmise. Nende lugemist ei kaheste. Hetkel aga on meeleolu selline, et seda sarja ja autorit rohkem edasi ei loe.
Teksti loeti inglise keeles

"Tiffany Aching" + "Kärbeste jumal" + "Pipi Pikksukk" + "Aarete saar" + "Rapanui vabastamine..."
Mõnus lugemine, kuid tegelikult ei saanudki hästi aru, mida kirjanik selle raamatuga saavutada tahtis. Ootused olid palju suuremad.
 
Teksti loeti eesti keeles

See jutt oli Matthew Hughesi poolt kirjutatud kogumikku "Rogues" (mis anti välja George R.R. Martini ja Gardner Dozoisi poolt). 
Wikipedia andmetel mõeldi tegelaskuju (hädavaresest varas) algselt vaid "Rogues" kogumiku jaoks, kuid autor nägi selles tegelases potentsiaali ja kirjutas talle hiljem lisaks veel 8 juttu. Koos on nad ilmunud kogumikus "9 Tales of Raffalon". Võibolla loeks millalgi ka neid.
Jutu stiil ja maailm on midagi Pratchetti kettamaailma ja Abercrombie "Esimese seaduse" maailma vahepealset.
 
Teksti loeti inglise keeles