Kasutajainfo

Licia Troisi

25.11.1980-

Teosed

· Isaac Asimov ·

The Complete Robot

(kogumik aastast 1982)

Sisukord:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
2
2
1
0
0
Keskmine hinne
4.2
Arvustused (5)

Tegu on selge tõendiga selle kohta, et Asimovi 80ndate suurushullustus oli pihta hakanud. See raamat püüab pakkuda ühtede kaante vahel kõiki Asimovi seni ilmunud robotilugusid. Niimoodi külakuhja tehes on aga robotisarja integraalne kontinuiteet kaduma läinud. Parem ärge küsige mult, mida see tähendab. Pärast seda mammutraamatut on Asimov veel robotijutte kirjutanud, nt Robot Dreams ja Robot Visions ja Christmas without Rodney. Kolm punkti saab raamat selle eest, et üksikud lood on ju tegelikult head.
Teksti loeti inglise keeles

Integraalne kontinuiteet integraalseks kontinuiteediks, aga minu kui Asimovi robotilugude fänni seisukohalt on tegu vägagi abiks kogumikuga. Kõiki neid (tegelikult täiesti suurepäraseid) lugusid kusagilt ajakirjadest ükshaaval leides oleksid mõned päris kindlasti kahe silma vahele jäänud. Lugeda oli neid igal juhul täielik kaif.
Teksti loeti inglise keeles

''Täielik robot'' aka ''Kogutud robotid'' koondab Asimovi kõik 31 robotiteemat puudutavad lugu kogudest ''I, Robot'' (1950), ''(Eight Stories from) the Rest of the Robots'' (1964), ''Earth Is Room Enough'' (1957), ''Nightfall and Other Stories'' (1969), ''The Bicentennial Man and the Other Stories'' (1976). Esimesed kaks sisalduvad siin täies mahus. Lisatud on ka mõned vaid ajakirjades avaldatud (ja paraku nõrgapoolsed) jutud (''A Boy's Best Friend'', ''Point of View'', ''Think!'', ''True Love'', ''Mirror Image'').

On päris selge, et sellise telliskogumiku kirjanduslikust vaatepunktist hindamisel pole suurt mõtet. On siin läbisegi nii esmaklassilised, Asimovi tugevad keskmised kui ka päris viletsad lood.Taolise kogumiku väärtus peaks seisnema pigem ülevaatlikuses.

Asimovi robotid kujutavad tänaseks päevaks endast selget anakronismi. Arvutite ja programmeerimise ajastu valguses tunduvad jäiga sissekõrvetatud loogikaga (mis sest et positronajudega) robotid naeruväärsed. Asimovi püüdu näha ette tulevikutehnika detaile tuleb igati tervitada, kuid ajale vastupidavat hard SF'i pole tal siiski luua õnnestunud. Asimovi teaduslikkus kujutab üldjuhul endast pigem teaduslikult kõlavate terminitega (positronaju, psühhoajalugu, temporaalne väli) üleujutatud pseudoteadust. Sellel on muidugi mitmeid objektiivseid põhjusi.

Siiski pidas Hea Doktor oma robotijutte enda kõige kaalukamaks panuseks ulmekirjandusse. Need varased robotijutud on Asimovi väitel murrangulised robotite kujutamise osas. Hullu teadlase leiutisest sai tänu Asimovile industriaalne produkt, millesse sisseehitatud turvakontuurid (robootika seadused) välistasid ohtlikkuse inimesele. Hea kokkuvõtlik kogumik.
Teksti loeti inglise keeles

Selle kogumiku peamine väärtus on Asimovi kõigi (?) robotijuttude ühtede kaante vahele -- või pigem ühte faili -- koondamine. Et me nende kallal siis viriseda saaksime. Ja sellepärast "viis" tulebki.
Teksti loeti inglise keeles
x
Olev Toom
14.06.1955
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Kuradi hea valik Simakit, ja kuradi hästi tõlgitud. Soovitan lugeda isegi siis, kui algkeeles juba loetud.
Teksti loeti vene keeles

Ärimehe hingega minategelasele avaneb seninägematu võimalus... ainult ta ei jaga saadud kaubast tuhkagi...
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Naine ütleb mehele, et see peab ühe ebameeldiva olmeprobleemi lahendama. Mis mehel muud üle jääb, kui lahendama hakata...
Teksti loeti vene keeles

 Otsige oma fonoteegist välja Glenn Milleri orkestri mängitud "In the Sentimental Mood" ja/või "The Moonlight Serenade", pange (kordamisrežiimis) mängima ja lugege seda kogumikku.
Hea helge maailm.
Teksti loeti vene keeles

Mulle tundub, et kui Hašek oleks fantastikat kirjutanud, võinuks Švejki üks episood säärane olla. Jutustatud on kah suurepäraselt.
Vene keeles muide oli see kadunud vidin "капес".
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Nüüd, kus olen Baasi sisse kõik "Praktitšnoje izobretenie" lugude arvustused ära valanud, on kord kogumiku enda käes.
Üldiselt läksid need väikesed vene fantastikakogumikud aasta-aastalt ikka veidi kehvemaks (eks esimestesse oli koor ka riisutud), kuid lugeda ikka kannatas. Eriti seitsmekümnendate keskel ("Lilli" polnud siis veel trükitud, näiteks).
Keskmiselt said jutud minult hindeks 3,13. Las' ta nii siis jäädagi. Kolm ja pool tegelikult, aga "nelja" ka ei taha anda.
 
 
Teksti loeti vene keeles

On kaks sõpra, üks poissmees, teine abielus. Nagu ikka, unistavad kergest rahateenimisvõimalusest. Selle teise tüübi naine räägib ühel päeval et tema isa olla kõik oma leiutised-avastused ühte raamatusse üles kirjutanud. (Ainus teadaolev leiutis on nn. kunstlik vikerkaar, mida on reklaamiagentuuridele olnud kerge maha müüa).
Otsitakse raamat välja ja sõbrad hakkavad seda uurima. Tekst on peaaegu mitteloetav (paljudes keeltes vaheldumisi ka veel), aga lõpuks nad leiavad mingi vahendi retsepti. Vahendi nime nad tõlgivad kui "universaalne parandaja", pealekauba on seal jutt mingist 25 aastast. Ju vanamees kulutas nii palju selle valemi saamise peale...
Tehakse sodi valmis ja hakatakse katsetama... aga edasi lugege ise.  
Teksti loeti vene keeles

Lugedes oleksin tahtnud härjavõitluse üksikasju pisut paremini tunda, aga, noh, vähemalt teadsin, mis on viimane vaatus.
Kui toreadooride nimed (ja ka korriida kirjeldus) viisid mõttele, et tegu on naljalooga, siis lõpp osutus veidi teistsuguseks.
Teksti loeti vene keeles

No ei ole minu jutt. Ilmselt kõigi nende pärast, kes räägivad, kuidas nad taimedega suhtlevad ja kuidas lilled longu vajuvad, kui nende peale käratada ja...
Teksti loeti vene keeles

Natuke Simakit meenutav jutustamisviis (ei tule asjale kahjuks). Minategelane on kasvatanud üles kaks suurepärase tehnilise haridusega poega, kes vabal ajal oma oskusi mustkunsti huvides rakendavad. Sealt tuleb papal idee...
 
Teksti loeti vene keeles

Väga hea põhjendus sellele, et kui surematus oleks tehniliselt isegi võimalik, poleks meil sellest ****agi kasu.
Pall läheb maha pisut loenguliku esituse eest.
 
Teksti loeti vene keeles

Noh, esmailmumise koht on küll jummmala õige saanud. Kuskil ameerikamaa kolkas tahavad farmerid saaki koristama hakata, aga ei saa...
Kohati naljakas, kohati õige veidi tüütu lugu, mis minu sees kergitas üles Simaki "All Flesh Is Grass" ... ja paaris kohas Ijon Tichy reiside piraatkartulid. Viimase eest pool palli juurde, muidu olnuks 3 1/2.
 
Teksti loeti vene keeles

Krt, 14 aastat enne mind on mul sõnad suust võetud. Aga, noh, lohutan end sellega, et Vonneguti jutt sobib Strugatskite AAA kondikavaks...
Teksti loeti vene keeles

Asimovi loo "The Dead Past" nigel ümberjutustus. Pealegi jääb lõpust mulje, nagu olekski oht inimkonna kohalt kadunud.
Teksti loeti vene keeles

Eks see jutt natuke A- või H-pommi varjus kirjutatud ole, kuid sellest hoolimata on jube, kui iga frukt saab vaadata, mida sa tegid möödunud aastal... või sekundi eest...
Ja leiutise saladuses hoidmine ei õnnestu mitte kunagi mitte kuidagi. Ikka leidub järjekordne geenius.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Sihuke leiutise-fantastika... millegipärast meenus mulle Bogomil Rajnov samast riigist, kuigi temal fantastikaga kül pistmist polnud, ega Rodevil rinnakate spioonitaridega...
 
Teksti loeti vene keeles

Tsivilisatsioonide kontakti lugu, välja peetud asimovlikus mõttes: ükski arenenud tsivilisatsioon ei saa olla vaenulik.
Teksti loeti vene keeles