Kasutajainfo

Joe Abercrombie

31.12.1974-

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Joe Abercrombie ·

Half a King

(romaan aastast 2014)

eesti keeles: «Pool kuningat»
Tallinn «Tänapäev» 2015

Sarjad:
Hinne
Hindajaid
0
3
0
0
0
Keskmine hinne
4.0
Arvustused (3)

Täiega tore raamat.
Abercrombie vaheldab hästi halba ja head - just siis, kui lugeda muutub juba piinavaks ja kõik on halvasti, kaasa arvatud peategelase meeleseisund, juhtub midagi head. Keegi ütleb lahke lause, sõnavahetus on umbes viis korda teravmeelsem, kui ootad, keegi naerab seal, kus mõni väiklasem annaks käsu tappa. Jaa, muidugi on raamat huvitav ka, süžeepöörded, mida ei ootaks - aga ausalt, huvitavaid raamatuid on maailmas palju, aga see hea ja halva vaheldamine, et lugejat ei piinata võikusega ära, vaid lubatakse talle kergendust ka - see on Abercromie eriline omadus. Põhiliselt on see lugu pooliku käega nooruki troonikaotusest, elust peale seda ning üritusest kuningakoht tagasi võtta üsna põhjamaalises-viikingilises maailmas, kus haldjate vanad tehnikad on siiamaani seisvad müürid ja tornid ehitanud ja oletatavalt ka jumala tükeldanud. Aga pole enam ei haldjaid ega lohesid, kõigega saavad inimesed ise hakkama. 
Teksti loeti eesti keeles

Haldjatest on Purumere rannikul järgi vaid kivi ja metall. Kõle on see maailm, kus nooruk Yarvi mehistuma peab. Aga eks mehistumiseks ongi vaja karme tingimusi. Noortekaks mõeldud fantasy-romaani kohta oli poliitika ja maagia suhe liiga ühepoolselt poliitika poole kaldu.
 
 
Kui ma lugemiseks valmistudes Poolt kuningat alles sirvisin, tekkis mul eelarvamus, nagu võiks Yarvi olla üldjoontes sarnane Berserki manga peategelase Gutsiga, on ju mõlemad ühe terve käega mõõgamehed. Abercrombie raamatu lugemine näitas aga kiiresti kuivõrd ekslik oli minu eelarvamis. Juba Yarvi ja Gutsi päritolu on täiesti erinevad - esimene on aadlisuguvõsa õrn võsuke, kelle tegemistesse suguvõsa teised liikmed pidevalt sekkuvad, teine aga lihtrahvast võrsunud orb kel pole isegi mingeid ambitsioone aadlikuks saada. Muudest erinevusest ei maksa rääkida, nad on väga erinevad.
Teksti loeti eesti keeles
x
Kristjan Ruumet
1974
Kasutaja rollid edit_authors
edit_books
Viimased 25 arvustust:

Sulesepp taob väsinult külmaks jahtunud rauda ja üritab sellele vinte peale väänata. Tagatipuks selgub, et alasi on valmistatud kuivatatud seenest.
 
Teksti loeti eesti keeles

Muhe lugu. Võiks kusagil ajalehes avaldada :)
Loo ainuke viga võib aga olla see, et ma ei suutnud seda teist korda üle lugeda, kuigi väga tahtsin.
 
Teksti loeti eesti keeles

Mõnus lugemine, kuid palju vigu. Eelarvustajad on enamikke vigu juba kirjeldanud, kuid lisaks veel ühe: Üks peategelastest suudab liiga kergesti kokku ajada mitu tuhat mässajat, kuigi kõigile osalejatele on selge, et eesmärgiks on kollektiivne enesetapu-missioon. 
 
Teksti loeti eesti keeles

Esimene osa ei anna ilmselgelt tervest triloogiast täit pilti ja seetõttu loen arvatavasti vähemalt ka teise osa ära. Lugu ise oli hästi kirjutatud.
Minu silmis ainuke kehv asjaolu oli see, et kogu raamat oli moderne koopia vanast heast "Armastuse Käsitöö"-nduslikust stiilist, millele on mul välja kujunenud sügav vastumeelsus.
Teksti loeti eesti keeles