Kasutajainfo

William Gibson

17.03.1948–

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Karen Orlau ·

Maha hirmus jõul!

(jutt aastast 1999)
http://www.algernon.ee/node/388

ajakirjapublikatsioon: «Algernon» 1999; november
♦   ♦   ♦

eesti keeles: ilmunud vaid perioodikas

Sarjad:
  • Algernon
Hinne
Hindajaid
0
2
3
0
0
Keskmine hinne
3.4
Arvustused (5)

Maa all elavad sadistpäkapikud, kes vihkavad jõule, sest jõulude ajal inimesed ei karda neid. Sadistpäkapikud plaanivad jõulude ajal korraldada enneolematuid terroritegusid.
Teksti loeti eesti keeles

Shokolaadipomm on siiski veidi ülepakutud. Kuid muus osas võib rahule jääda. Jõulud algavad tänapäeval tõest mõtetult vara, liialt kommertslikuks on see püha tehtud.
Teksti loeti eesti keeles

Haigutama ajas. Ei olnud naljakas, ei mitte, sellepärast ei ole ka siiani kommenteerinud, ehkki lugu ise juba aasta-paar tagasi läbi loetud sai. Katz`i 6udussugemetaga mystilised lood on mäek6rguselt yle. Sestap ka yks väga keskmine hinne
Teksti loeti eesti keeles

Oleks autor üks kõige lihtsam kodanik siin kaunil õitsval Eestimaal, siis ei arvustakski seda üllitist. Oli küll parem kui esimene osa "sadistpäkapike" seeriast, kirjaand oli tunduvalt arenenud, kuid ironiseeriva ja lapsiku naljatamisega oli üle pingutatud. Ei naernud kordagi, ei nutnud kordagi, olin tõsine kui lugesin... järelikult hinne: 3. Üks absurdseimaid lauseid tekstis, kõlas järgmiselt: "Viimased olid eriti tüütud, kui päkapikk, taskud kullakangidest ligi maad, püüdis võimalikult märkamatult esimese kloaagitoru poole vudida."
Teksti loeti eesti keeles

Sisu ei oleks olnud mingit mõtet edasi jutustada, sest sisu ei ole. Et seda siiski tehti, näitav kohaliku kriitika sygavust. Loo tase on umbes sellise tyypilise kõlu oma suvalise kobrulehe huumorirubriigist, ehk veidi parem kui suvetuuridel. Aga vorm on tugev, stiil hea, temaatika vahetamisega kaasnes (nagu me nyyd teame) ka autori areng. Kui mõni inime ei suuda aru saada, milles siinne tekst teistest paskvillidest erineb, mõelgu või kirjapildi peale - see on ka "Algernonis" avaldatavate keskmisest tasemest peajagu yle. ;)
Teksti loeti eesti keeles
x
Jaanus Trolla
1973
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Shokolaadipomm on siiski veidi ülepakutud. Kuid muus osas võib rahule jääda. Jõulud algavad tänapäeval tõest mõtetult vara, liialt kommertslikuks on see püha tehtud.
Teksti loeti eesti keeles

Taolisi jutukesi just palju ei kohta, vast seepoolest mõjubki nii hästi. Suurepärane lugu armastusest meeleheitele viidud rüütlist ja lohest, kes vangistas printsessi.
Teksti loeti eesti keeles

Raamat jagada pooleks. Teine pool loetav ja nauditav. Esimene pool tekitas stressi ja tqsiselt igav. Tekkis kysimus milleks kyll niimoodi kirjutada, sama teemaga oleks saanud ka kuidagi teisiti krjutada. Algus igatahes polnud minule kuigi vastuvqetav, ei hinda sellist ulmet. Tekib tunne, et tegelased ei julge oma elu elada vaid yritavad elada mingite standardite jargi, ennast neisse sobitades, kohanematta olukorraga.
Teksti loeti eesti keeles

Viimasel lugemisel jättis üsnagi keskpärase mulje. Lapsepõlves seevastu ..... Kohe ikka õige mitu korda sai läbiloetud ja maailma parimaks peetud.

Aga seekord üle "hea" ei saa.

Teksti loeti eesti keeles

Kogumiku hinne ei peaks endast kujutama hinnete keskmist, oleks õige kui see kujutaks üldist arvamust kogumiku kohta. Selles kogumikus on lugusid seinast seina, on tõelist saasta ja pärleid. Eriti hindan katkuaastate päevikuid. Ja üldse ei meeldinud "Surivioodil". Kokku siiski hea. Hea selle poolest, et sain, omast arust, talutava ülevaate autori loomingust, tippudest ja orgudest.
Teksti loeti eesti keeles

Mis jutul viga? Disney püstitas eesmärgi(d) ja saavutas selle, vägagi effektsete meetoditega. Meeldis idee, meeldis teostus.

Niisiis, ärge norige tüli endast vägevamatega. Või muidu...

"... Hiir hakkab möirgama, Dumbo hakkab lendama ja Suur Paha Hunt vihastab ja puhub meie maja uppi." ;)

P.S. Vaatasin autori kodukalt sama lauset ja see tundus teisem olevat. Tõlge?!

Teksti loeti eesti keeles

Ainus mis raamatu juures võimsalt mõjus oli lõpp, teisele kohale paigutaksin peategelase meenutused varasemast elust. Kuid põhiliin jäi väga tuimaks.

Võrreldes "Mõtle phlebasest" ja "Mänguriga" tugevalt lahjem.

Teksti loeti eesti keeles