Kasutajainfo

Arthur C. Clarke

16.12.1917-19.03.2008

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Arthur C. Clarke ·

Encounter at Dawn

(jutt aastast 1953)

ajakirjapublikatsioon: «Amazing Stories» 1953; juuni/juuli
Sisukord:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
1
2
2
1
0
Keskmine hinne
3.5
Arvustused (6)

Üsna ebamäärane jutuke sellest, kuidas külalised tähtedelt tutvuvad kohaliku madalatasemelise kultuuriga ühel planeedil ja siis kaastundliku südamega lahkuvad. Jutul sisu nagu polekski, samas ei saa lugemiskogemust ka väga viletsaks pidada. Saagu siis hindeks neli.
Teksti loeti inglise keeles

Jutu põhiline voorus on selles, et see on kergesti neelatav.

See kergesti omandatavus ning ammune kirjutamisaasta ongi põhjus, miks jutt minult kolme saab... okay, Clarke`i fännid võivad sinna veel ka posu plusse otsa mõelda...

Tuleb kosmosest mingi suure ja võimsa, kuid languse teel oleva impeeriumi uurimislaev. Laeva kolmeliikmeline ekspeditsioon avastab Maalt elu. Elu on veel üsna väeti, aga ilmselt juba mõistuslik. Inimesed kannavad nahku ning elavad juba mingi palktara sees, et kiskjad ligi ei pääseks. Eks siis ekspeditsiooni liikmed annavad oma maalasest lemmikule mõned head tarbeasjad (hea nuga, taskulamp jne.) ning räägivad tähtsat juttu...

Maalane võtab asjad hardalt vastu ning kunagi... kunagi asub selle paiga asemel linn nimega Babülon!

Teksti loeti inglise keeles

Nagu ma juba kuskil olen öelnud, elu ja kultuuri olemust ning eesmärki tavatsetakse uldiselt kahel viisil seletada - odaval ja shovinistlikul. Odava viisi kohaselt on elu maal saanud alguse maailmamerre visatud oksekotist ja Babulon juhuslikust kosmoseekspditisioonist jne. Shovinistlike jutukeste kohaselt on terve maailmaruum vaba inimestele avastamiseks, haaramiseks ja vallutamiseks koikeholmava progressi käigus. Molemad suunad on parajalt totrad.
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt eelarvustajaga nõus, punkt juurde vaid selle eest, et ACC puhul on tegemist suhteliselt algupärase vaatenurgaga.
Teksti loeti inglise keeles

Kuigi lugu on suhteliselt lihtsameelne, saab Clarke minult siin viie sentimentaalsetel kaalutlustel. Lihtsalt see pisut nukrameelse maiguga kirjeldus kahe tsivilisatsiooni kohtumisest toob mõtteisse nii mõnegi peas heietatud teooria inimkonna koidikust.
Teksti loeti inglise keeles

Normaalsest ühe palli võrra kõrgema hinde annan selle eest, et momeelest on tegu veel ühe (vist ebateadliku) suleprooviga "2001" teemadel.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles
x
Olev Toom
14.06.1955
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

"Neli ja pool" läheb "viieks" selle koha eest: "Aga see pole veel kõik. Teate, ma räägin ka tähtedega".
Muidu, jah, Simak oma tavalises mõnususes.
 
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Normaalsest ühe palli võrra kõrgema hinde annan selle eest, et momeelest on tegu veel ühe (vist ebateadliku) suleprooviga "2001" teemadel.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

No nii hull ka ei ole, kui eelarvustaja kirjutas. Täitsa omamoodi lähenemine erinevate aegade kontaktile. "Tahtsime paremat..."
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Andersoni keskaja- või keskajaimitatsioonijutud on ikka mõnusad. Pealegi on siin tegu realismiga, erinevalt näiteks Mark Twainist.
 
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

No sihuke moraliseeriv jutt, nagu Sturgeonil ikka juhtub..., kuid Costellost kehvem. Pealegi võinuks 51. aastal teada, et vask ei kuulu nende elementide  hulka, mis meile tuumaenergiat annavad.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

 Kõigepealt palun Baasi moderaatoritel parandada viga: Clarke'i sulest pole siin esindatud mitte keskpärane "Encounter at Dawn",  vaid suurepärane "History Lesson", mille venekeelse tõlke pealkiri on kogumikulegi (täie õigusega) nime andnud.

Ja siis annan oma viis palli. Kuuekümne viiendal aastal Venemaal selline kogumik... kus olid tsensorite silmad? Tõsi, eessõna kirjutamisega on koostajad tõsist vaeva näinud, see on nii poliitkorrektne (kui tänapäeva terminoloogiat kasutada), et väärib omaette lugemist. Säärast masohhistlikku.

Teksti loeti vene keeles

Eh... mõnikord on hea, kui autoril fantaasiat kõrvust & mujalt välja pritsib, nii et ühte juttu hästi ära ei taha mahtuda.
Seekord ei olnud.
Teksti loeti inglise keeles

Kasulik lugu, aitab inimestele selgitada, misjaoks ajalugu vaja läheb. Rääkimata sellest, et kuitahes kõva puritaanlane ei suuda amoraalsetele ahvatlustele kuigi kaua vastu panna.
Neli ja pool palli, aga ümardame üles. Woodi sulamist teelusika eest.
 
Teksti loeti inglise keeles

Hea lugu; nagu eelkirjutajad juba öelnud, on tehnomula isegi tänapäeva lugeja jaoks  usutavalt üles ehitatud. Suur ideaalide konflikt ka veel... See "neli" on kõva plussiga.
 
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Mina tõstaksin esile maltusiaanlikku külge. Kui N aasta jooksul on maakerast nii palju ära kulutatud, et selle läbimõõt on pool esialgsest, mitmeks aastaks siis toormaterjali veel järel on?
;)
 
Teksti loeti inglise keeles

Kuradi hea valik Simakit, ja kuradi hästi tõlgitud. Soovitan lugeda isegi siis, kui algkeeles juba loetud.
Teksti loeti vene keeles