Kasutajainfo

Mary K. Whittington

Teosed

· Murray Leinster ·

First Contact

(jutt aastast 1945)

ajakirjapublikatsioon: «Astounding Science Fiction» 1945; mai
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
3
1
0
0
0
Keskmine hinne
4.75
Arvustused (4)

Võrdlemisi kaugel tulevikus tegeleb progressiivne inimkond usinasti kosmoseavaruste uurimisega. Uurivad mis nad uurivad, vendi mõistuses seni veel kusagilt leitud ei ole. Kuni yhel ilusal päeval.. Kusagil Krabi Udukogu lähistel kohtuvad inimeste ja tulnukate kosmoselaevad!

Mõlema laeva meeskonnad on võrdlemisi paanikas. Tehniliselt arengutasemelt on mõlemad rassid enam-vähem võrdsed. Samas on nad ka bioloogiliselt piisavalt sarnased, et vallutussõjad potentsiaalselt võimalikud võiksid saada.

Nii nad seal siis tolgendavad, avakosmoses. Koju tagasi siirduda kumbki ei saa - teine võib niiviisi jälitades teada saada, kus asub vastase koduplaneet ning seda siis hiljem rynnata.. Mõlemad mineerivad hoolsasti oma kosmoselaevu kõikvõimalike pommide ja lõksudega, hävitatakse kosmosekaarte ja fabritseeritakse võltsinguid.

Mõlemad pooleed annavad endile tekkinud patiseisust aru ja otsivad pingsalt lahendust. Ei ole ju kumbki pool konfliktist huvitatud. Kui aus olla, siis tegelikult on nood tulnukad ju yhed igavesti vahvad sellid.

Selline, mõnus jutuke. Viie jaoks jääb ehk pisut puudu (Leinsteri "Uurimismeeskond" näiteks oli imo märksa parem) aga tugeva nelja on kyll auga ära teeninud.

Teksti loeti inglise keeles

See viis on siin küll hästi pika miinusega, kuid siiski viis! Kõrgeima hinde kasuks kallutas mind jutustuse olulisus ja mõju hilisemale ulmele. Olen lugenud circa kümmet teksti, mis on üles ehitatud sellesama loo skeemile, või kasutavad siis antud loo elemente... ning kõigil juhtudel on Murray Leinsteri jutustuse «Esimene kontakt» vari nende tekstide taga ikka väga pikk. Eesti lugejalegi peaks tuttav olema Ivan Jefremovi lühiromaan «Cor Serpentis»! Selline see Leinsteri lugu ka on, ainult ilmunud 15 aastat varem.

Murray Leinsteri jutustuse sisu taandub väga lihtsale mõttele, et kuidas üle elada esimene kontakt nõnda, et kumbki pool kaotajaks ei jääks ning mõlemad ka ellu jääksid... eeldusel muidugi, et mõlemad siiralt seda kontakti soovivad. Mõistlikult ettevaatliku olendi tegevusjuhis.

NB! Väidetavalt on see esimene tekst maailma ulmes, kus olid kasutusel blastrid... ainult, et siin polnud tegu käsirelvadega, antud loos oli blaster kosmoselaeva raskerelv, millega hävitati laeva teele jäävat kosmilist sodi.

Teksti loeti vene ja inglise keeles

Hinnangus olen nõus pigem Jürkaga. Lugesin just üle Jefremovi "Cor Serpentis" ja see jutt tuli kohe meelde, kuigi pole seda üsna ammu üle lugenud. Paras üllatus ootas mind ka BAASis - tõesti ei oodanud, et see lugu nii ammu kirjutati, tundus teine märksa noorem olevat.
Teksti loeti vene keeles
x
Olev Toom
14.06.1955
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Tsivilisatsioonide kontakti lugu, välja peetud asimovlikus mõttes: ükski arenenud tsivilisatsioon ei saa olla vaenulik.
Teksti loeti vene keeles

Taas lugu meeste ja naiste vahelistest suhtest. Ja sellest, et õnn ei peitu rahas...
Originaali pealkiri on parem kui jutt ise.
 
Teksti loeti vene keeles

Nunnu jutt. Mõned ilmselt ütlevad -- sentimentaalne. Kuid parajalt lühike, et mitte tüütama hakata.
... Tegelased on ilmselt pikemat aega abielus olnud.
Teksti loeti vene keeles

Kosmoses rändab tsirkus: kaks meest on õpetanud koeri kõiksugu trikke tegema. Kuid järsku avastatakse jama...
Lihtne, kuid ladus jutuke.
Teksti loeti vene keeles

Tulevikumaailma kirjeldus, ühe elaniku näitel. Kahjuks räägiti kogumiku "Neždanno-negadanno" eessõnas lõpp ära.
Teksti loeti vene keeles

Maa kosmoselaev märkab võõrast objekti, mis osutub samuti kosmoselaevaks, kuid võõraks. Asukaid selles ei leita, küll aga mõningat materjali. Selle otstarvet hakkab uurima laeva arvuti UNIC... ja leiabki.
Vene keelde oli pealkiri tõlgitud "Ne našei rabotõ", mis väärib kiitust.
Teksti loeti vene keeles

Seekord ei kutsu inimene deemonit välja, vaid deemon inimest. Lepingu teevad nad ikkagi... rohkem ei räägi.
Teksti loeti vene keeles

Maale läheneb veider objekt. Maandub Baalbeki platvormil ja...
Ladusa jutustamiseoskuse eest 3 1/2,  aga Dänikeni üle (ei tea, kas tahtlik või juhuslik)  irvitamine annab pool palli juurde.
Teksti loeti vene keeles

See prügikoristamise meetod meenutab mulle praegust elektriautode kui saastevabade sõidukite haipimist.
Teksti loeti vene keeles

Mulle võhikule tundub, et hr. Leiber on parodeerinud pulbiajastu kirjanike ja kirjastuste töid & tegemisi. Lugeda kannatab, kui olete ûsna rahulikus meeleolus.
Teksti loeti vene keeles

Inglise perekond: mees, naine ja vana teener John. Robot, iseenesestki mõista. Mees on temaga harjunud, kuid naine nõuab uut... 
Teksti loeti vene keeles

Niisama lihtne ongi: üks robot hakkas huvi tundma, mille pagana pärast inimesed magavad... ja otsustas proovida. Õppimize protsessi on päris mõnusalt kirjeldatud.
Teksti loeti vene keeles

Minu arvates on autor püüdnud imiteerida nii Conan Doyle'i kui Lemi, ega ole kumbki imitatsioon kuigi õnnestunud.
Teksti loeti vene keeles