Kasutajainfo

Lew R. Berg

17.02.1968-27.04.2005

  • Eesti

Teosed

· Lew R. Berg ·

Rotid uppuvalt laevalt

(jutt aastast 1996)

ajakirjapublikatsioon: «Mardus» 1996; nr. 4 (aprill)
«Kuller» 1998; nr. 40 (12. oktoober)
♦   ♦   ♦

eesti keeles: ilmunud vaid perioodikas

Hinne
Hindajaid
2
3
0
0
0
Keskmine hinne
4.4
Arvustused (5)

Seni loetud Lew R. Bergi lugudest üks paremaid, minu meelest...

Sisust ei soovi eriti rääkida, sest autor lobiseb niigi pealkirjaga ülearu palju välja. Aga jutt on tõesti hästi väljapeetud, detailid paigas, õhustik on olemas. Loomulikult pole lool erilist sügavat mõtet, aga sihukese austusavaldusena klassikalisele õudusloole on tekst omal kohal.

Asi mida ma autorile ette heidan on see, et pool lugemismõnu läheb pealkirja tõttu kaduma. Nõus, pealkiri on efektne, aga antud juhul nullib (IMHO) jutu enda efekti ära. Kõik saab liiga vara selgeks ja salapära hävib.

Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt üpris mõnus lugu. Njah, see pealkiri polnud tõesti eriti õnnestunud arvestades jutu sisu. Tegelikult võttis mõneti isegi kõhedaks, eriti siis kui peategelane avastas........................ Mida ta avastas või nägi, seda nagu ei tahaks öelda, midagi peab ju ka lugejale jääma. Lugeda võiks, kui arvestada kuivõrd lühike see on. Pealegi, jutt on nagu juba eelnevalt öeldud üpris hea. Hindeks panen "nelja", võibolla isegi, et väikse plussiga.
Teksti loeti eesti keeles

Kindlasti LRB üks paremaid. Ja tühja sest pealkirjast, noh võiks ju tegelikult midagi muud ka olla, aga vahet pole, peaasi et jutt ise hea on. Rotid mõikavad mul millegipärast hulga paremini, kui mingisugused saurused ja muu säherdune staff. Nii et lugege, kellele kätte satub.
Teksti loeti eesti keeles

Berg on otsustanud käsile võtta rotid, kes on juba teada-tuntud pahade jõudude käsilased kõvasti rohkem kui mitu sajandit. Huvitaval kombel on ta suutnud pinget ilusasti üleval hoida, ilma mingite tõusude ja mõõnateta. Tase on ühtlane ning hea. Ning ehkki sügavamat mõtet nagu Shakespeare´i teostes, siit otsida pole mõtet, on siiski tegu küllalt ainukorde teosega. Õuduskirjandus ühes tema paremaas vaimus. Minu meelest on see jutt üks parimaid Eesti õuduskirjanduse esindajaid üldse.Aga vot see pealkiri... Öeldakse küll, et nimi ei riku meest, aga antud juhul ei taha sellega päris nõustuda. Liiga palju lobiseb välja!!!
Teksti loeti eesti keeles
x
Tauno Laarmann
01.03.1987
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Väga hästi kirjeldatud olustik.Tekitas küll sellise tunde, et müttaks soos ise ringi. Lõpp oli küll ettearvatav(nii umbes keskpaigast), kuid siiski nauditav.
Teksti loeti eesti keeles

Minu arvates oligi raamatu parim pool see esimene, kus tegelased veel mängus viibisid. Lõpp oli väheke nõrgem. Naerda sai kõvasti.
Teksti loeti eesti keeles

Nagu eelpoolsed arvustajad mainisid, oli selles jutus originalsust vähevõitu. Samas peab ütlema, et lugu oli hästi kirjutatud.
Teksti loeti eesti keeles

Mõnus lugemine, kuid mingeid erilisi emotsioone minus ei tekitanud. Teist korda ka ei viitsi lugeda. Aitab ühest korrast küll!
Teksti loeti eesti keeles