Kasutajainfo

Svetozar Zlatarov

18.02.1926-5.06.1992

Teosed

· Kir Bulõtšov ·

Võbor

(jutt aastast 1971)

ajakirjapublikatsioon: «Znanije – sila» 1971; nr 3
♦   ♦   ♦

eesti keeles: «Valik»
antoloogia «Diogenese latern: Valimik nõukogude ulmejutte» 1976

Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
9
5
1
0
1
Keskmine hinne
4.313
Arvustused (16)

Raske juhtum. Järjekordne lugu identiteedi problemaatikast. KB mulle millegipärast ei istu ja seepärast on "3" kerge ebaobjektiivsuse varjundiga, aga mis teha.
Teksti loeti eesti keeles

Neli, kuna ta jättis mõnevõrra külmaks, sellisel teemal oleks saanud minu meelest ka parema loo kirjutada. Sellest hoolimata loetav ja soovitatav lugu.
Teksti loeti eesti keeles

Minuarust võrratu lugu!

Nagu ka enamus ülejäänud Kir(ill) Bulõtðovi loomingut.

Tulnukas Maal (Nõukogude Liidus), tulnukas aimab, et ta tavaline inimene pole, aga ega ta ennast sellest häirida lase... elab rahulikult edasi. Kuni ühel päeval tullakse talle kodumaailmast järele, aga tulnukas otsustab siia jääda.

Süþee, millest aja jooksul sai nõukogude ulmes totaalne kliðee... aga Bulõtðovil on kõik värske ja puhas.

Ilus ja väärt lugu... südamlik.

Teksti loeti eesti ja vene keeles

Millegipärast on mulle Bulõtshevi lood alati meeldinud. Ka seda oli nauding lugeda. Ilmselgelt ei olnud autoril kulm kortsus seda juttu kirjutades. Kasvõi stseen pargis, kus peategelane ennast ja Katrinit ämblikuna laseb näida. Loo üldtoon on poeetiline. Hindamine on alati subjektiivne, minult 5.
Teksti loeti eesti keeles

Mis siis ikka lugu oli igati OK. Tulnuka elust maapeal nii, et teised inimesed seda ei tea, et nende vahel on tulnukas. Kuid harilikuks kipus see, et üks inimene seda teadis ja selleks oli keegi naine. See jättis kuidagi viisi Super man´ i maigu asjale juurde. Aga siiski rohkem selle loo kallal norida ei ole. Jutt meeldis ja ta oli heaks vaheldueks Diogenese laternas . Peale selle oli kirjutatud väikest viisi musta huumoriga (nt: kui muutis ennast ja naist suureks ämblikuks, et üleliigset "austajat" eemale peletada.). Minu arust must huumor ongi kõik see parem huumor (raamatutes ja filmides ). Soovittatav lugeda. Silm lausa puhkab kui sellel juttul.
Teksti loeti eesti keeles

Hea laadna lugu pisut veidrast tulnukist, kellele meeldib seista Kirovi tänava poe meeletult pikas sabas. A mis siis. Kirja on pandud lugu igati lahedalt, selline paras iisi-riiding, kus palju pole vaja mõelda. No on ju hea - /.../ ütles külaline ja moondus väikeseks esitrükkal Ivan Fjodorovi mälestussambaks /.../Paneks õige viie... Panengi.
Teksti loeti eesti keeles

Tavaliselt on sellised debüütlood. Kuid autori debüütjutt on 6 aastat vanem. Lugu on värske, mitte ponnistatud.

Maal elab tulnukas, kes suudab võtta mistahes vormi ega tea isegi oma "õiget" kuju. Tema juurde tuleb külaline, kes tahab teda endaga kaasa viia. Külaline käitus taktikaliselt valesti, mistõttu lõpp on ootuspärane.
Minule meeldis ka, et Katrin ei öelnud, kas ta tahab sellise tulnukaga abielluda või ei. Mina ka tema asemel ei teaks seda.

Oh, Ats, Ats, kas sa pole siis kunagi armunud olnud?

Teksti loeti vene ja eesti keeles

Kohutav jama. OK, ta oli kasvanud kui sampinjon, see tähendab, et pimedas ja sitaga toidetud, aga ta jääb Venemaale elama, kuigi jutu järgi pidi ju intelligentne olema. Pähh - kanaaju! Ja paras talle!

Meenub ka üks venelaste film, kus tulnukad said õnnelikuks, kui oma kultuuri hülgasid ja vene külaelu elama hakkasid - meiearust ju kohutavaim kosmaar, mis olla saab... Vat see iseenda maailma nabaks pidamine - mis tähendab, et autoril on silmaringi asemel vaatepunkt, ja seiklejavaimu on tal ka samapalju kui kasekännul - teenib kuhjaga antud hinde.

Teksti loeti eesti keeles

Teiselt poolt: miks ei võiks mitteinimene käituda mitteinimlikult, ehk siis valida nõukogude Venemaa ja seal end õnnelikult tunda? Kusjuures, ta ei valinud ju mitte elu Venemaal, vaid võimaluse elusaks eluks, võimaluse armastuseks... Ise oli rahul. Autor, kujutan ette, oli ka lahendiga rahul. Kas ta just nii mõtles, aga...
Teksti loeti eesti keeles
x
Olev Toom
14.06.1955
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Mõne pisema venna täielikul jutukogul oleks vähemalt täielikkuse väärtus, siin kaalub selle paar suurusjärku üles sisu väärtus. 
Teksti loeti inglise keeles

Hm... kas Lem luges selle jutu läbi ning otsustas kaheksa aasta pärast kondikavale ka muskulatuuri kasvatada?
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Kakssada aastat pärast U.S. Robotsi asutamist tahetakse firma kinni panna. Teadusdirektor võtab selle vastu kõikvõimalikud meetmed, kuid lõpptulemus on ootamatu.
Asimov selgitab siin ka, miks kolme seadusega roboteid ei saa harilike inimeste sekka lahti lasta.
Teksti loeti inglise keeles

Veel üks Susan Calvini jutt. Kuigi mitte ainult, tema on juba pensionil...
Juhtub midagi, mille tõenäosus on imeväike, nullilähedane. Kuid mitte null. Nimelt tabab meteoriit lennukit ja kõik selles viibinud saavad muidugi surma. Piloot. U.S. Robotsi uus ülem-robopsühholoog Madarian. Ja robot JN-5 ehk Jane, esimene funktsioneeriv "intuitiivne" robot, kes on just teinud jube tähtsa avastuse.
Susan Calvin kutsutakse appi ja eks ta jama lahendabki.
Kõrvalmõttena märgitakse, et teist lihtsamat või vähem prestiižset tööd tegeval inimesel on üldiselt rääkides sama hea aju kui teil, mida võiksid tähele panna nii (eriti vasakpoolsed) poliitikud kui igasugu pii-arštšikud.
Teksti loeti inglise keeles

"Little Lost Roboti" ja "Escape-i" vahele kirjutatud jutt Hüperbaasi elust, kus kohtame taas noorhärra Blacki, kes seekord aga on enam-vähem peategelane. Muidugi Susan Calvini kõrval. Ja et siin pole juttu niivõrd robotitest kui nende ja inimeste suhetest, tasub meenutada, et Stephen Byerley ütles kord dr. Calvinile: "Näete, te olete ka inimeste psühholoog".
Teksti loeti inglise keeles

U.S. Robots on kohtusse kaevatud. Selgub, et nad (Lanningu isikus) on ühte ülikooli andnud ühe roboti, kes oskab igasugu musta vaimset tööd -- loeb korrektuuri, joonistab graafikuid jpm., ning teeb seda veatult. Kuni...
Jama likvideerimisel töötavad koos U.S. Robotsi kaitsja ja Susan Calvin.
Ahjah, üks kõrvalmõte on siin, et juhuslike teadmisetükkidega ei maksa väga kõrgele hüppama hakata.
 
Teksti loeti inglise keeles

Ühe LNE-seeria roboti valmistamisel läheb midagi vussi, kuid Susan Calvin leiab sellise masina tundmaõppimise väga huvitava olevat ... ja leiab veel midagi väga tähtsat. Les femmes...
Ka meenutas jutt mulle pisut "Professioni".
Teksti loeti inglise keeles

Variatsioonid Asimovi ühe märksa vanema loo teemadel. Ehk tegelikkusele lähemal, kuid mitte nii haarav.
Teksti loeti inglise keeles

Elijah Bailey poole pöördub vana partner R. Daneel Oliwaw ja palub lahendada ühel tähelaeval lahvatanud vastasseisu. Kaks matemaatikut süüdistavad teineteist idee varastamises ja nende kõneluse ainsateks tunnistajateks on nende robotteenrid.  Bailey muidugi lahendab olukorra, kasutades...
Teksti loeti inglise keeles

Külma sõja aegne lugu, mis veidi meenutab Heinleini juttu "Project Nightmare", ain't ilma telepaatiata ja muu säärase jamata. Kui sul on üksainus pomm, kus tuleks see lahti lasta, et vastasele kõige rohkem kahju teha?
Teksti loeti inglise keeles

Hea Doktor pidi elu jooksul oma rahvuse tõttu tõenäoliselt mitmeid ebameeldivusi läbi elama; igatahes lööb see tema loomingus aeg-ajalt välja. Kuid ei tee seda paremaks.
Teksti loeti inglise keeles