Kasutajainfo

Robert A. Heinlein

7.07.1907-8.05.1988

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· Robert A. Heinlein ·

Lost Legacy

(lühiromaan aastast 1941)

ajakirjapublikatsioon: «Super Science Stories» 1941; november [autorinimega Lyle Monroe, pealkirjaga «Lost Legion»]
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
0
1
3
0
0
Keskmine hinne
3.25
Arvustused (4)

Heinlein kirjutab ikka oma armsal superinimeste teemal, mitu siin jutus esinevat detaili on ka loos ''Gulf''. Seekord väidetakse, et kunagi ainult sellised supertegelased maailmas elasidki ja praegune inimkond on taandarengu tulemus. Idee iseenesest OK, aga kogu see ülejäänud moos seal jutus on küll kahtlane. Sorry, aga ma tõesti ei suuda uskuda, et teadlased võivad sellised olla ja teadust võib nii teha, nagu siin kirjeldatud. Tegelased olid ka väga stamplikud ja vahepeal oli see jutt lihtsalt igav.
Teksti loeti inglise keeles

Kirjutamisaastal oli idee uudne, kuid tänapäeval kipub selliseid narratiive kasutama iga kolmas, kes Algernoni läve ei ületa... Kuidagi tobe oli see jutt, ja seda õige mitmel põhjusel: juba mainitud lasteka tasemel teadusetegemine, siis superinimesed ja siis nii nadi konflikt lõpus, et võttis oigama. Ning kuidagi liiga kiiresti ja kergelt käis seal kõik... Ei saa soovitada.
Teksti loeti inglise keeles

Minu arust peaks jutte hindama nende kirjutamise aja kontekstis ja 1941. aasta kohta on see kaunis kobe lugu. Jah, muidugi on meie teadmised inimese evolutsioonist 72 aasta jooksul (terve inimiga!) nii palju täienenud, et Heidelbergi inimese jt. üle ei anna enam kuidagi niimoodi ironiseerida, nagu seda loo alguses tehakse ning tänapäeval olekski kogu edasine arendus naeruväärne. Sellest ei saa aga tuletada etteheidet noorele Heinleinile.

Punkte läheb maha hoopis muu pärast. Nn. alternatiivseid või parateaduslikke teooriaid on põhimõtteliselt kolme liiki. Esiteks ilmselge sõgedus ja pettus, mille viljelejad tuimalt valetavad ammu läbiuuritud asjade kohta: Lameda Maa Selts, vaktsiinivastased, astroloogiliste ennustuste koostajad, homoöpaadid jt. Teiseks fantastilised teooriad, mida pole kunagi õnnestunud kontrollida või uurida põhjusel, et need on vastuolus enam-vähem kõigega, mida loodusteadused seni on saavutanud: levitatsioon, pürokinees jt. Kolmandaks nähtused, mis iseenesest ei riku ühtegi tuntud loodusseadust ja võiks vabalt meile tuntud maailmas eksisteerida, aga mida pole seni õnnestunud eksperimentaalselt kinnitada. Kõige ilmsem näide sellest grupist on telepaatia. Minu etteheide Heinleinile seisnebki selles, et ta paneb ühte patta kaks viimast gruppi.

Esiteks on see mõõdutundetu ja loogikavaba - miks peaks arvama, et telepaatial ja pürokineesil võiks omavahel niigi palju ühist olla kui absoluutsel muusikalisel kuulmisel ja võimel käelöögiga telliseid purustada? Teiseks jääb ta fabuleerimisoskus niimoodi võimestatud tegelaste kujutamisele alla - miks pidid tegelased linna keskväljakul toimuma pidanud võimete demonstratsioonile taksoga sõitma ja ennast kinni nabida laskma, kui nad võinuks kohale lennata ja nii oma demot väga veenvalt alustada...? Kolmandaks pole kogu imevõimete spektri kaasamist üleüldse vaja - toimiv telepaatia ajaks püstitatud eesmärke silmas pidades asja üksigi ära.

Teksti loeti inglise keeles
x
Olev Toom
14.06.1955
Kasutaja rollid edit_authors
Viimased 25 arvustused:

Nüüd, kus olen Baasi sisse kõik "Praktitšnoje izobretenie" lugude arvustused ära valanud, on kord kogumiku enda käes.
Üldiselt läksid need väikesed vene fantastikakogumikud aasta-aastalt ikka veidi kehvemaks (eks esimestesse oli koor ka riisutud), kuid lugeda ikka kannatas. Eriti seitsmekümnendate keskel ("Lilli" polnud siis veel trükitud, näiteks).
Keskmiselt said jutud minult hindeks 3,13. Las' ta nii siis jäädagi. Kolm ja pool tegelikult, aga "nelja" ka ei taha anda.
 
 
Teksti loeti vene keeles

On kaks sõpra, üks poissmees, teine abielus. Nagu ikka, unistavad kergest rahateenimisvõimalusest. Selle teise tüübi naine räägib ühel päeval et tema isa olla kõik oma leiutised-avastused ühte raamatusse üles kirjutanud. (Ainus teadaolev leiutis on nn. kunstlik vikerkaar, mida on reklaamiagentuuridele olnud kerge maha müüa).
Otsitakse raamat välja ja sõbrad hakkavad seda uurima. Tekst on peaaegu mitteloetav (paljudes keeltes vaheldumisi ka veel), aga lõpuks nad leiavad mingi vahendi retsepti. Vahendi nime nad tõlgivad kui "universaalne parandaja", pealekauba on seal jutt mingist 25 aastast. Ju vanamees kulutas nii palju selle valemi saamise peale...
Tehakse sodi valmis ja hakatakse katsetama... aga edasi lugege ise.  
Teksti loeti vene keeles

Lugedes oleksin tahtnud härjavõitluse üksikasju pisut paremini tunda, aga, noh, vähemalt teadsin, mis on viimane vaatus.
Kui toreadooride nimed (ja ka korriida kirjeldus) viisid mõttele, et tegu on naljalooga, siis lõpp osutus veidi teistsuguseks.
Teksti loeti vene keeles

No ei ole minu jutt. Ilmselt kõigi nende pärast, kes räägivad, kuidas nad taimedega suhtlevad ja kuidas lilled longu vajuvad, kui nende peale käratada ja...
Teksti loeti vene keeles

Natuke Simakit meenutav jutustamisviis (ei tule asjale kahjuks). Minategelane on kasvatanud üles kaks suurepärase tehnilise haridusega poega, kes vabal ajal oma oskusi mustkunsti huvides rakendavad. Sealt tuleb papal idee...
 
Teksti loeti vene keeles

Väga hea põhjendus sellele, et kui surematus oleks tehniliselt isegi võimalik, poleks meil sellest ****agi kasu.
Pall läheb maha pisut loenguliku esituse eest.
 
Teksti loeti vene keeles

Noh, esmailmumise koht on küll jummmala õige saanud. Kuskil ameerikamaa kolkas tahavad farmerid saaki koristama hakata, aga ei saa...
Kohati naljakas, kohati õige veidi tüütu lugu, mis minu sees kergitas üles Simaki "All Flesh Is Grass" ... ja paaris kohas Ijon Tichy reiside piraatkartulid. Viimase eest pool palli juurde, muidu olnuks 3 1/2.
 
Teksti loeti vene keeles

Krt, 14 aastat enne mind on mul sõnad suust võetud. Aga, noh, lohutan end sellega, et Vonneguti jutt sobib Strugatskite AAA kondikavaks...
Teksti loeti vene keeles

Asimovi loo "The Dead Past" nigel ümberjutustus. Pealegi jääb lõpust mulje, nagu olekski oht inimkonna kohalt kadunud.
Teksti loeti vene keeles

Eks see jutt natuke A- või H-pommi varjus kirjutatud ole, kuid sellest hoolimata on jube, kui iga frukt saab vaadata, mida sa tegid möödunud aastal... või sekundi eest...
Ja leiutise saladuses hoidmine ei õnnestu mitte kunagi mitte kuidagi. Ikka leidub järjekordne geenius.
Teksti loeti mitmes erinevas keeles

Sihuke leiutise-fantastika... millegipärast meenus mulle Bogomil Rajnov samast riigist, kuigi temal fantastikaga kül pistmist polnud, ega Rodevil rinnakate spioonitaridega...
 
Teksti loeti vene keeles

Tsivilisatsioonide kontakti lugu, välja peetud asimovlikus mõttes: ükski arenenud tsivilisatsioon ei saa olla vaenulik.
Teksti loeti vene keeles

Taas lugu meeste ja naiste vahelistest suhtest. Ja sellest, et õnn ei peitu rahas...
Originaali pealkiri on parem kui jutt ise.
 
Teksti loeti vene keeles

Nunnu jutt. Mõned ilmselt ütlevad -- sentimentaalne. Kuid parajalt lühike, et mitte tüütama hakata.
... Tegelased on ilmselt pikemat aega abielus olnud.
Teksti loeti vene keeles