Kasutajainfo

George R. R. Martin

20.09.1948-

Biograafia Bibliograafia

Teosed

· George R. R. Martin · Lisa Tuttle ·

Windhaven

(romaan aastast 1981)

eesti keeles: «Windhaven»
Tartu «Fantaasia» 2009 (Sündmuste horisont, nr 6)

Sarjad:
Sisukord:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
5
5
3
0
0
Keskmine hinne
4.154
Arvustused (13)

Sellel merega kaetud planeedil on palju saari ja saarestikke. Kunagi ammu tegi sellele planeedile hädamaandumise üks inimeste kosmoselaev. Kuna saartel metallimaake peaaegu ei esinenud, taandarenes tehnika ja inimesed elasid feodalismis. Tulnukad olid imekergest footonpurjest valmistanud hulga tugevaid metalltiibasid ning tiivulised inimlendajad pidasid saartevahelist ühendust. Lendajaid austati võrdselt valitsejatega. Tiivad läksid perekonnas edasi kolmteist aastat täitnud vanimale lapsele.

Romaani peategelaseks on orb kaluri tütar Maris. Ühel lendajal ei ole lapsi ja ta lapsendab lendamisest unistava tüdruku. Maris õpib suurepäraselt lendama, aga... seejärel saavad ta kasuvanemad endile lihase poja ning Maris peab loobuma tiibadest hetkel, kui ta kasuvend saab 13 aastaseks. Pärast dramaatilisi sündmusi kutsutakse kokku lendajate üldkoosolek, mis võtab vastu otsuse, et tiibade perekonnasisese pärandumise kõrval võib igaüks need ausas võistluses omandada. Võistluse teel enesele tiivad hankinuid nimetatakse põlglikult “ühetiivalisteks”. Sellega olen kolmeosalise Marisest rääkiva romaani esimese osa konspektiivselt esitanud.

Romaan kujutab haaravalt ühe ametkonna (lendajad) arengut demokraatia suunas. Autorid oskavad näidata ka protsessi pahupoolt: solidaarne lendajaskond laguneb, alale tuleb südametuid ja rahaahneid karjeriste. Küllap see on demokraatiale omane. Hindeks 5-.
Teksti loeti vene keeles

Raamatu sisul oli küll mõningast häirivat sarnasust Mccaffrey "Perni" sarjaga, kuid siiski oli ta kõvasti paremini kirjutatud. Ühe hooga läbi loetav ja hästi muljet avaldav.
Teksti loeti eesti keeles

Intriigimeister GRRM at his best. Samas, ilmselt Martin võiks suvalise setupi puhul suht usutavalt võimuvõitlust ja poliitilisi intriige kirjutada. Mõnus poliitiline põnevik ulmesoustis.
Teksti loeti eesti keeles

Tegevusmaailm on piisavalt huvitav, paraku mattub see ja ka tegevus liigse psühholoogitsemise ning tegelaste, eriti Marise, mõttemaailma kirjeldamise alla. Selles romaanis millegipärast see häiris. Martini loomingut rääkides on "Jää ja tule laulu" lakooniline stiil märksa sümpaatsem. Kolm pluss.
Teksti loeti eesti keeles

Romaanil on kaks autorit ja see on ka kohe sisust näha. Maailm on huvitav ja intriigid pole mitte pahasti välja mõeldud: kohe näha suure meistri Martini varakult ilmutanud geniaalsust. Aeg-ajalt aga lipsab sisse mingit nilbet tundlemist ja võigast emotsemist, mis toovad elavalt silme ette ebameeldivad, tüütud ja igavad naisautorid Mccaffrey ja LeGuini. Nende lõikude autoriks on kahtlemata Lisa Tuttle, kelle sogamine ei suuda siiski päriselt romaani ära rikkuda. Hindan "neljaga", tegelikult jagunes hinne: GRRM - 5, Tuttle - nõrgapoolne 3, seega koondhinne "neli" on päris paras.
Teksti loeti eesti keeles

maailm on lubav. proloog ja epiloog on head. vahepealse osa oleks võinud viiel leheküljel kokku võtta - kõik need intriigid olid nii läbinähtavad, nii pikalt ära nämmutatud, et ikka väga igavaks läks. ongi muidugi raske asju kahekesi kokku kirjutada: tegelased jäävad ripakile või käituvad ebaloogiliselt, et kokkulepitud sündmused ikka toimuda saaks.
Teksti loeti eesti keeles

Teades Martinit, nagu enamus inimesi, "Jää ja tule laulu" põhjal eelkõige vägagi realistliku väändunud inimsuhete ja poliitiliste intriigide kujutajana, peab nentima et selle tulevase Martini alged on käesolevas romaanis küll märgatavad aga sinnani on ikka veel natuke maad minna. Eriti just esimene osa mõjub iseseisva jutustusena lugedes nagu lastefilm. Üks noor naine muudab sisuliselt ühe kõnega ära kogu maailmas sajandeid püsinud traditsiooni? Ei usu.

Õnneks ei pea esimest osa iseseisva jutustusena lugema vaid seda saab vaadelda romaani kui terviku kontekstis. Ja siis tuleb välja, et asjad ikka tõepoolest ei ole päris maailmas sama lihtsad nagu lastefilmis vaid igal mündil on mitte ainult kaks vaid vaata et lausa n külge. Minu hinnang romaanile tervikuna on seega "hea", nagu ka hinne näitab.

Teksti loeti eesti keeles

Kuigi "Jää ja tule laul" mulle üldjoontes meeldib, et pea ma Martinit kindlasti oma lemmikkirjanike hulka kuuluvaks autoriks. Proua Tuttle kohta aga ei oska ma musta ega valget öelda, sest varasem kokkupuude temaga on võrdlemisi kesine. Mõlema kirjaniku ühistööna valminud "Windhaven" oli seetõttu üsna meeldivaks üllatuseks. Maailm oli kindlasti huvitav ning ka teose ülesehitus kenasti loogiline. Kohati küll natuke ebausutav, kuid siiski talutav. Intriigid ei jätnud just erilist muljet, sest nende kulgemine oli võrdlemisi etteaimatav, kuid raamatut hoidsid need kenasti koos. Natuke häirivaks kujunes peategelase sisemaailma ülimalt agar kujutamine. Natuke konkreetsem toon oleks kindlasti kasuks tulnud, kuid ilmselt meeldis autoritele natuke naiselikum lähenemine rohkem. Mulle mitte nii väga, sellepärast jääb ka maksimumist väheke puudu. Aga maailm oli huvitav. Neli
Teksti loeti eesti keeles

Üldiselt ladusalt kirjutatud jutustus, oli küllalt põnevust ja intriige. Siiski jääb "Jää ja tule laulule" selgelt alla, mistap päris maksimumi anda ei saa.
Teksti loeti eesti keeles
x
Sven Pärn
01.07.1985
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

See lühiromaan on avakolmandik samanimelisest tervikteosest, kuhu kuulub veel "The People That Time Forgot" ja "Out of Time's Abyss". Neid on avaldatud nii ühtsete kaante vahel kui eraldiseisvatena, kuigi autor eelistas koondteose vormi. Üsna laiahaardeline seiklusjutt, mis muidu oleks Doyle'i "Kadunud maailma" või Burroughsi enda "Pellucidari" jäljendus, kui poleks kõrgelennulisi spekulatsioone evolutsiooni teemadel.
Allveelaeva meeskond leiab eraldatud saarelt ürgse ühiskonna, kus dinosaurused ja erineval arengutasemel primaadid koos elavad, ning kogu ökosüsteem tundub alluvat kummalistele välismaailmas senitundmatutele loodusseadustele.
Teksti loeti inglise keeles

Seda romaani ei ole eesti keelde tõlgitud. Eesti keeles ilmus peakirja "Tagasi kiviaega" nime all hoopis Burroughs'i "The Eternal Lover". Eks see ole vene keele vahendusel tõlkimise tulemus. "Back to the Stone Age" on hoopis "Pellucidari" sarja viies raamat, sellest sarjast on eesti keeles ilmunud ainult "Tarzan at the Earth's Core" pealkirja "Tarzan Pellucidaris" all (mis on samaaegselt nii Pellucidari sarja 4. kui Tarzani sarja 13. raamat).
Teksti loeti inglise keeles

Omal moel üsna nauditav ajaviide, aga lõputud mugavad "juhuslikud" kokkusattumused võtavad loolt viimasegi tõsiseltvõetavuse.
Teksti loeti eesti keeles

"John Carter and the Giant of Mars" on Edgari poja John Coleman Burroughs'i poolt kirjutatud absurdne pastišš, "Skeleton Men of Jupiter" aga Edgari lõpetamata tsükli avaveerand, mis jätab kõik lahtiseks. Ei soovita.
Teksti loeti inglise keeles

Algus veidi venis, aga kui lugu käima läks, oli päris nauditav lugemine. Aga miks jälle "Mike", kas tõesti rohkem nimesid ei olnud?
Teksti loeti eesti keeles

Eestikeelse versiooni kaanepildist: olen üsna kindel, et kalakujulise lennumasina all mõeldi tavalist helikopterit, mitte mõnd ulmelist õhulaeva.
Teksti loeti eesti keeles