Kasutajainfo

E. T. A. Hoffmann

24.01.1776-25.06.1822

Teosed

· E. T. A. Hoffmann ·

Uneliivamees. Tõotus

(kogumik aastast 2000)

eesti keeles: Tallinn «Eesti Raamat» 2000 (Klassikalised lood)

Sisukord:
Hinne
Hindajaid
1
2
0
0
0
Keskmine hinne
4.333
Arvustused (3)

Rein Põder on kogumikule asjaliku järelsõna kirjutanud ja ega lisada palju ei oskagi. Hoffmann on klassik mis klassik. Mitmed tema tekstid ilmuvad ikka veel anglo-ameerika antoloogiates, kasvõi “Uneliivamees” on mitmeid kordi ette sattunud. “Uneliivamees” on selline tüüpiline saksa tekst – inimese hing lahatakse sajaks väikeseks killuks, tehakse sellele põhjapanev analüüs, aga urgitsetakse ikka selles süngemas, pimedamas pooles. “Tõotus” meeldis mulle veidi rohkem. Meenutab mõnda klassikalist tragöödiat, mis segatud karmi õudustemaatikaga. Paar tunnikest enne und Hoffmanni kõhedaid unejutte lugeda kindlasti inspireeriv elamus. Üldiselt aga on tegu kraamiga, mida on hõlpsam nautida mõistusega, raskem tunnetega. Puhtalt tehnika ja hingeotsingute analüüsi eest annaks "viie". Elamuse poole pealt olgu aga hindeks "neli".
Teksti loeti eesti keeles

Kuivõrd järelsõna väitel Hoffmann kirjeldas sündmusi tollase maailmapildi positsioonilt, luges selleks teaduslikku kirjandust jne., tekib küsimus, kas nimetatud teosed üleüldse ulme on. Mina ütleksin, et ei ole, pigem on tegu hirmu- kui õuduslugudega. Eriti käib see "Uneliivamehe" kohta, mis on tüüpiline lootusetult sünge saksa kirjandus. Selles loos toimuva kohta on ka autor ilmselgelt seisukohal, et peategelase kogemused on seletatavad psühhiaatria seisukohast, ilma üleloomulikke jõude kaasamata. "Tõotuse" kohta võiks öelda, et Mesmeri sharlataansus ei pruukinud antud teoste kirjutamise ajal üldse veel selge olla (kuigi Poe ajaks juba oli).

Lugudest endist rääkides, hindes pole kahtlust, ka on kaasarvustaja Golikov suurema osa olulisest eelpool ära öelnud. Mina panen aga kogumikule rahumeeles viie ära.

Teksti loeti eesti keeles

"Uneliivamees" pisut lähedasem: üliõpilaste pinnalised suhted, alkeemia ja seletamatud põlengud, muulasmüügimehed ja -õppejõud. Teise loo aadlike ettevõtmised natuke kaugem: Hermenegilda poolatari nimena tundus tavatuna, isegi 19. saj alguse kontekstis. Coppola tuletas mulle meelde viie aasta taguseid sloveeni (?) binoklimüüjaid, kellega siinkirjutajal oli au Tln keskturu juures kohtuda: tüütu ja nüri kogemus."Uneliivamehe" saksalikkus ilmnes selles, et kui tegutsevad üliõpilased, ei õnnestu duelliteemat vältida. Meenutas K A Hindrey "Noori baltlasi" kuidagi.
Teksti loeti eesti keeles
Uudised

2018-08-21 * autorite lisamine teosele võiks nüüd toimida.

2018-08-21 * Sulbi nõudmisel sai kommentaar ära vahetatud.

2018-08-30 * Sisukorra muutmisel otsing töötab... vähemalt veidi paremini.

2019-07-16 * minimuudatus - kui teost on üldse esimest korda arvustatud, näitab arvustust "kuldselt"; ühtlasi on "viimati vaadatud arvustuste" paneelil kohe näha ka arvustuste kogus.

2019-10-03 * minimuudatus - kasutajavaade võimaldab limit parameetrit.

Baasi kasutamine

Siia tuleb ühel hetkel väike juhend (või midagi muud).

Sulbi nõudmisel tuli siia uus kommentaar kirjutada:
Jah, ei ole valmis. Ei, ei tea millal saab valmis. Kui soovid abi pakkuda, võta ühendust.

Probleemide ja ettepanekute korral kirjutage: baas@ulme.ee

Lisavahendid:

Viimaste kuude arvustused: aprill 2020
märts 2020
veebruar 2020
jaanuar 2020
detsember 2019
november 2019

Autorite sildid: