Kasutajainfo

Boriss Romanovski

4.03.1932-2.05.1996

Teosed

· Philip Jose Farmer ·

The Lovers

(romaan aastast 1961)

Sarjad:
Tekst leidub kogumikes:
Hinne
Hindajaid
3
1
0
0
0
Keskmine hinne
4.75
Arvustused (4)

Alguses oli samanimeline jutt (1952), mis tõi Farmerile tulevikulootuse Hugo. Juttu pole lugenud, kuid romaan on küll hea. Kirjanik ühendab siin Orwelli 1984-laadse totalitaarse ühiskonna, seksi, ksenobioloogilised spekulatsioonid ning tulemuseks on tihe, mõjuv ning kaunis raamat. Peategelane Hal Yarrow on lingvist, kes saadetakse ekspeditsioonile. Mingit osa ülerahvastatud maailmast hõlmaval Hajjaci Ühendusel (teised riigid on nt. Bantu, Iisrael) on nimelt õnnestunud leida inimeluks sobiv planeet, mida asustavad põhiliselt putukalaadsed olevused, neist üks osa isegi mõistusega, kelle tsivilatsioon on umbes Maa XX saj. alguse tasemel. Maalaste plaan on lihtne - töötada välja viirus, mis kohaliku elanikkonna hävitab ning lebensraum on meie. Võrreldes maalaste ühiskonnaga, kus kontroll üksikisiku üle on totaalne, seks on järjekordselt lubatud vaid järglaste muretsemiseks ning suurematele eksimustele ning kõrvalekalletele järgneb kiire hälviku likvideerimine, on võõrplaneedi asukate elu vabam. Niisiis satub maal likvideerimisele üsna lähedale sattunud Hal tänu oma üsna spetsiifilisele ettevalmistusele sinna planeedile, kus oh imet küll, kohtub ta õige pea humanoidse naisega. Tekib salajane armusuhe. Hal suudab naise viljastada ning viimane sureb järglasi ilmale tuues. Tuleb välja et tegu ei olnud mitte humanoidi, vaid humanoidisarnase välimusega, kuid tegelikult putukalaadse olemusega parasiidiga. Maalaste kavandatud planeedi puhastusoperatsioon langeb kokku Hali sissekukkumisega ning nurjub, kuna planeedi asukad pole ka just papist poisid. Võõraste eluvormide süsteem on on kujutlusvõimet ärgitav, raamatu sõnum (seksuaalne rahuldatus parandab inimese meelt, agressiivne seksuaalne puritaanlus on tingitud psüühilisest hälbest) läheb mu enda arusaamadega kokku, kirjutatud on ka hästi - viiest vähem panna ei saa.
Teksti loeti inglise keeles

Andri kirjutas juba põhilise ära, oskan vaid nõustuda. Lisaks vast niipalju, et sellest romaanist algas mu tõsisem huvi Farmeri vastu (keda kahjuks!!! vist siiani eesti keelde tõlgitud ei ole).
Teksti loeti vene keeles

Raske on midagi lisada, Andri on juba kahjuks k6ik ära öelnud. Kahjuks selle pärast, et raamatut ennast lugedes oli mul pidev deja vu tunne ja l6puni kahtlustasin kas ma seda mitte lugenud ei ole. Ei olnud. Kyll aga Andri arvustust. V6ib-olla just selle pärast jääb viiest kybekene puudu.
Teksti loeti vene keeles
x
Sven Pärn
01.07.1985
Kasutaja rollid
Viimased 25 arvustused:

Väga hästi kirjutatud ja kaasahaarav lugu, mis hoiab lõpuni oma kütkeis. Kahjuks kauapüsivat vaimustust või sügavat mõtteainet siiski ei pakkunud, mistõttu autori parimate hulka kindlasti ei liigitaks. Suurepärane ajaviide sellest hoolimata.
Minule tekitas paralleele Murray Leinsteri "Uurimismeeskonna" kogumiku lugudega (probleemipüstitus) ja haakus kummalisel kombel ka minu poolt värskelt loetud Philip Jose Farmeri jutuga "My Sister's Brother" ("The Strange Birth") kogumikust "Strange Relations", seda viimast nimelt kuule baasi rajanud tulnukate näol, kes pidid inimeste kuule jõudes kaugemale kolima ("Kuutolmu varingus" kajastatud küll ainult vandenõuteooriana, mitte otsese sisuliinina).
Eestikeelse versiooni kaanepildil on asjasse mittepuutuv ja raamatus mitteesinev kosmoselaev, mis annab teose mastaapidest täiesti vale ettekujutuse. Tegelikult toimub tegevus kuubussis, mis on bussisuurune ja kujult väikelennuki ja bussi vahepealne sõiduk, kus toimetab napilt üle 20 inimese.
Teksti loeti eesti keeles

See lühiromaan on avakolmandik samanimelisest tervikteosest, kuhu kuulub veel "The People That Time Forgot" ja "Out of Time's Abyss". Neid on avaldatud nii ühtsete kaante vahel kui eraldiseisvatena, kuigi autor eelistas koondteose vormi. Üsna laiahaardeline seiklusjutt, mis muidu oleks Doyle'i "Kadunud maailma" või Burroughsi enda "Pellucidari" jäljendus, kui poleks kõrgelennulisi spekulatsioone evolutsiooni teemadel.
Allveelaeva meeskond leiab eraldatud saarelt ürgse ühiskonna, kus dinosaurused ja erineval arengutasemel primaadid koos elavad, ning kogu ökosüsteem tundub alluvat kummalistele välismaailmas senitundmatutele loodusseadustele.
Teksti loeti inglise keeles

Seda romaani ei ole eesti keelde tõlgitud. Eesti keeles ilmus peakirja "Tagasi kiviaega" nime all hoopis Burroughs'i "The Eternal Lover". Eks see ole vene keele vahendusel tõlkimise tulemus. "Back to the Stone Age" on hoopis "Pellucidari" sarja viies raamat, sellest sarjast on eesti keeles ilmunud ainult "Tarzan at the Earth's Core" pealkirja "Tarzan Pellucidaris" all (mis on samaaegselt nii Pellucidari sarja 4. kui Tarzani sarja 13. raamat).
Teksti loeti inglise keeles

Omal moel üsna nauditav ajaviide, aga lõputud mugavad "juhuslikud" kokkusattumused võtavad loolt viimasegi tõsiseltvõetavuse.
Teksti loeti eesti keeles

"John Carter and the Giant of Mars" on Edgari poja John Coleman Burroughs'i poolt kirjutatud absurdne pastišš, "Skeleton Men of Jupiter" aga Edgari lõpetamata tsükli avaveerand, mis jätab kõik lahtiseks. Ei soovita.
Teksti loeti inglise keeles

Algus veidi venis, aga kui lugu käima läks, oli päris nauditav lugemine. Aga miks jälle "Mike", kas tõesti rohkem nimesid ei olnud?
Teksti loeti eesti keeles

Eestikeelse versiooni kaanepildist: olen üsna kindel, et kalakujulise lennumasina all mõeldi tavalist helikopterit, mitte mõnd ulmelist õhulaeva.
Teksti loeti eesti keeles